BONNIE SAINT JOHN

Faer hae ye been, my bonny Saint John,
Ye've bidden sae lang, ye've bidden sae lang?
Faer hae ye been, my bonny Saint John,
Ye've bidden sae lang, ye've bidden sae lang?

Up in yon hill, and down in yon glen,
And I cou'dna win hame, and I cou'dna win hame;
Now fat will ye gie me unto my supper,
Now fan I come hame, now fan I come hame?

A clean dish for you, and a clean spoon,
For byding sae lang, for byding sae lang;
A clean dish for you, and a clean spoon,
For byding sae lang, for byding sae lang.
________________________________________________________

Peter Buchan, Anc. Ballads & Songs (1828; repr. 1875,
264); with altered spelling in Montgomerie SC (1948),
182 (no. 344).

This is a bowdlerised descendant of "The Shepherd and
his Wife", in Herd 1776 I.182 (Hecht, Herd MSS. 163 ff.), a
dialogue between the two:

The shepherd's wife cries o'er the lee,
"Come hame will ye, come hame will ye?"
The shepherd's wife cries o'er the lee,
"Come hame will ye again e'en, jo?"

"What will ye gie me to my supper,
Gin I come hame, gin I come hame?
What will ye gie me to my supper,
Gin I come hame again e'en, jo?"

[similarly:]

"Ye's get a panfu' of plumpin parrage,
And butter in them . . . ."

"Ha, ha, how! It's naething that dow;
I winna come hame, and I canna come hame! . . ."

[repeat st. 1, 2]

"Ye's get a cock well totled i' the pat,
An ye'll come hame, &c."

[repeat st. 4, 1, 2]

"Ye's get a hen well boiled i' the pan,
An ye'll come hame, &c."

[repeat 4, 1, 2]

"A well made bed, and a pair of clean sheets,
An ye'll come hame, &c."

[repeat 4, 1, 2]

"A pair of white legs and a good cogg-wame,
An ye'll come hame, &c."

"Ha, ha, how! that's something that dow,
I will come hame, I will come hame!
Ha, ha, how! that's something that dow,
I'll haste me hame again e'en, jo!"

Burns altered this for SMM (IV, no. 362). With the
"good cogg-wame" of 19.1 cf. the coggie (= "womb") in Burns'
version of "The Ploughman"; but here perhaps it means "bowl-
shaped belly". Note that all the items offered by the wife
have sexual connotations: cock and hen are self-explanatory,
while porridge and butter occur as aphrodisiacs in several
sources. (See note to "A' the Nicht".) The Opies (Singing
Game, 1985, 270) contrast this with "Lazy Mary", which does
not seem to have a Scottish version; it is probably of U.S.
extraction.

@questions @family @Scottish
filename[ BONSTJON
MS
mudcat.org
PLEASE NOTE: Because of the volunteer nature of The Digital Tradition, it is difficult to ensure proper attribution and copyright information for every song included. Please assume that any song which lists a composer is copyrighted ©. You MUST aquire proper license before using these songs for ANY commercial purpose. If you have any additional information or corrections to the credit or copyright information included, please e-mail those additions or corrections to us (along with the song title as indexed) so that we can update the database as soon as possible. Thank You.