Thanks for a good rendering of the Old Blind Dogs version, Doug. I was just struggling with a transcription/translation of it this afternoon and was happy to see most of my hearings confirmed in your post. What I'm still hung up on are the two couplet/refrains in the 4th and 5th verses [But dinna lippen, laddie, I canna promise, laddie Oh dinna lippen, laddie, In case I canna win o'] and [And she's clinkit doon beside him, Beside him, beside him She's clinkit doon beside him, Amang the grass sae green o'] The end goal here being an accurate rendering of the meaning into readable english, got any suggestions on how to translate "lippen" and "clinkit"? Post back or just email. I'm curious to see what anyone here thinks. Cheers, Preston
|