The other thing is, often Cajun speakers elide their words. For example, instead of "je merite pas ca" they might sing "j'merite pas ca" -- in other words, you might get farther if you try to transcribe what you hear phonetically, and then compare it to the transcriptions here. Cajun French was mostly not a written language until relatively recently, and the rules of grammar are quite different from Parisian French. Another typical example: Aujourd'hui t'es apres me quitter. Try 'jourd'hui t'apres m'quitter. That will scan better. It used to drive me nuts trying to make these kinds of transcriptions fit with the songs, now I write down the French as it's pronounced -- not necessarily phonetically, because I do like to know the meaning of what I sing, but with these kinds of elisions and contractions. Hope this helps -- Ann Savoy's book and the big yellow book (Oh Ye Yaille) are indispensable if you want to learn to sing Cajun songs.
|