Nouvè Notre-Dame des Doms 1-23 VOULES AUSSI UNO NOUVELLO (Provençal lyrics) Voules ausi uno nouvello Quaro man dich per vostre ben Dins un estable uno pioucello A fach un diou en Bethleem Refrain Anen donc leuou vers lestable courren Vonte lou vent souflo, souflo, souflo ben Pourten quauquo causo Car non a pas ren Jehan guilhot matiou mon conpaire Voules pas que quiten laver Per lanar veyre lou fau fayre Et saquitar de son dever Margot de dintre sa paniero Pourtara duous & froumagou You portaray de ma feniero A lase de aillo un barriou Ay aussi dire que la maire Et mai lenfant son mau louias Car ello la fach en un caire De dins la Crupio dun jas Dison que ley reys e ley pastres Per lana veire an tout quitat Lo ceou la terro & tous les astres Lian tous jurat fidelitat | Notre-Dame des Doms Carol 1-23 DO YOU WANT TO HEAR THE NEWS (English translation) 1 Do you want to hear the news That I've just been told for your good? In a stable, a virgin Bore a god in Bethlehem. Refrain Let's hurry, let's run towards the stable Where the wind blows, blows, blows strongly. Let's bring something, For he has nothing. 2 Joan, Guilhòt, Matieu my fellow, Don't you want us to leave our herds? To go see him and fulfill our duty, We must do so. 3 In her basket, Margot Will bring eggs and cheeses; I will bring, from my hay barn, A bale of straw for the donkey. 4 I heard it said that the mother And her child are poorly lodged. As she bore him in a corner, In the manger of a sheep barn. 5 They said that the kings and shepherds Left everything to go to see him. The sky, the earth and all the stars All swore him fidelity. | Nadalet de Notre-Dame des Doms 1-23 VOLÈTZ AUSIR UNA NOVÈLA (Provençal lyrics, classical norm) 1 Volètz ausir una novèla Qu'ara m'an dich per vòstre ben: Dins un estable una piucèla A fach un dieu en Betelèm. Refrin Anèm donc lèu, vers l'estable corrèm, Vonte lo vent sofla, sofla, sofla ben, Portèm quauque causa Car non a pas ren. 2 Joan, Guilhòt, Matieu mon compaire, Volètz pas que quitèm l'aver Per l'anar veire, lo fau faire E s'aquitar de son dever. 3 Margòt, de dintre sa panièra Portarà d'uòus e fromajons. Ieu portarai de ma fenièra A l'ase, de palha, un barrilhon. 4 Ai ausit dire que la maire E mai l'enfant son mau lojats, Car ela l'a fach en un caire Dedins la grèpia d'un jaç. 5 Dison que lei reis e lei pastres Per l'anar veire an tot quitat. Lo cèu, la tèrra e tots leis astres Li an tots jurat fidelitat. | Noël de Notre-Dame des Doms 1-23 VOULEZ-VOUS OUÏR UNE NOUVELLE (French version) 1 Voulez-vous ouïr une nouvelle Qu'on vient de me dir' pour votre bien ? Dans une étable, une pucelle A fait un dieu à Bethléem. Refrain Allons donc vit', vers l'étable courons Où le vent souffle, souffle pour de bon. Il n'a rien à s' mettre Nous lui en port'rons. 2 Joan, Guillot, Mathieu mon compère, N' quitt'rons-nous pas nos troupeaux ? Pour aller l' voir, il faut le faire, C'est un devoir, partons tantôt. 3 Margot, dans sa grande panière, Port'ra des fromages et des œufs. Je porterai une balle entière De paill' pour l'âne qui est bien vieux. 4 J'ai entendu dir' que la mère Est mal logée, l'enfant aussi, Car elle l'a fait, quelle misère, Dans la crèche d'un' bergerie. 5 On dit que les rois et les pâtres, Pour l'aller voir, ont tout quitté. Le ciel, la terre et tous les astres Lui ont tous juré fidélité. |
|