Vietnamese has the syllables "khĂ´ng bao giờ" which means "never". If you see to the meaning of the first two syllables, which from Google Translate shows as "no cover"/does not cover/does not include" etc, there might be a third, unknown word here, that makes this reasonable. I'm not a Vietnamese... maybe with the last syllable changing into a Vietnamese word like "jaa". Perhaps some Africaans borrowed the Asian expression adopted from trading and used it into an American traditional. Google translate makes it sound not too good in this relation, better examples are foound here in this video, maybe you can observe why I suddenly got to think of and search for the meaning with good old "Kum-ba-yah". https://www.youtube.com/watch?v=rw6M1xwX7g0 at 03:12 minutes.
|