I like the automatic sub-titles: "the Wimbledon Jumping-ships", and especially "Children with lemming difficulties". What I dislike is "voice-overs", particularly in the news. With our cosmopolitan society many people could follow what's being said in the original language, if they could hear it; but instead there is a spoken translation, drowning the recording, that could well be simply propaganda (or am I just cynical?). Surely subtitles would be more appropriate for this? And as for the biggest karaoke in the world - why oh why do the BBC put up English sub-titles for the proms? They make no sense at all musically, and English sub-titles don't help you sing along if the aria's not in English!
|