Lyrics with correct spelling: Tá mo chleamhnas déanta ó arú aréir S' ní mó ná go dtaitníonn an bhean liom féin Ach fágfaidh mé i mo dhiaidh í is rachaidh mé liom féin Faoi bhruach na coille craobhaí Ó, shiúil mise soir agus shiúil mise siar Shiúil mise Corcaigh agus sráideanna Bhaile Átha Cliath Ach macasamhail mo chailín dheas ní fhaca mise riamh S'í an bhean dubh a d'fhág mo chroí cráite Is fada atá mo tharraingt ar an mbaile seo le bliain Is ní mar gheall ar Mhuire é agus níl sé i ngeall ar Dhia Ach dúil ó go bhfaighinn í, bláth na n-úll S'í an bhean dubh a thug mo chroí grá di Ó, d'éirigh mé ar maidin dhá uair roimh an lá Is fuair mise litir ó mo mhíle grá Chuala mé an smolach is an londubh á rá Gur éalaigh mo ghrá thar sáile (In English): My match has been made since the night before last And it's not much I like my own wife(-to-be) But I'll leave her behind and I'll go by myself To the shores of the branchy woodlands (chorus) I walked east and I walked west I walked Cork and the streets of Dublin But the equal of my nice girl I never saw She's the dark woman who's left my heart grieved It's been a long haul for me in this city for years And not for the sake of Mary, and not for the sake of God But hope that I'll get her, in apple-blossom time She's the dark woman my heart's given love to O, I rose in the morning two hours before the day And I got a letter from my thousand-times love I heard the thrush and the blackbird say That my love had escaped across the sea.
|