This is what my research turned up: Papa and Foula are two Shetland islands. The Horn Of Papa was a headland that eventually fell into the sea. Here is my attempt at a translation from the Shetland dialect: Out west of the Horn of Papa Rowing down beyond Foula Over a hidden stretch of water Rowing down beyond Foula Around the boats is a high tide swell Sunlight is breaking through the clouds We must go to where the fish are taking bait Rowing down beyond Foula (Fishy knots) where boats have truly Known no misfortune We have (towes and bowes and cappies) Lead shot for ballast Peat in the kettle for fire Potato for the pot Like a laughing, boisterous girl Courted be her wooers Papa sometimes lies in summer Veiled with (ask=mist?) and showers There upon the wild water Comes the scent of flowers We can bide ashore no longer We must go and try We'll win back boys if we cannot See clearly through the murk For the scent of flowers in Papa Leads us all the way
|