Well, dig a little deeper and you will find something really curious. The author of the words (NOT composer) is identified as Hans Christian Andersen 1805 - 1875 and it is said that he was commissioned to write an opera libretto based on a Sir Walter Scott novel titled Kenilworth. The Danish piece ended up being called Festen på Kenilworth, and the composer of its music -- presumably, the composer of the origin of our tune -- is one Christopher Ernst Friedrich Weyse 1774 - 1842. Here, from Hans Christian Andersen's collected works, is the original Danish. Brødre, meget langt herfra, Over salten Vande, Reiser sig Amerika Med de gyldne Strande, Det er der Fugl Phønix boer; Guld og Sølv på Marken groer, Og i Skovens Skygge, Stegte Dyer bygge! Hvor frydeligt! Gud, hvor det er nyedligt! Skade, at Amerika, Ligge skal så langt herfra. Der gåer Solen aldrig ned, Stegt er hver Kastanie, Der er Alting Kjærlighed, Kilderne Champagne. Gi'er man der sit Hjerte hen, Fåer man strar to, tre igjen, Og på Mark og Enge, Blomstrer der kun Penge. Hvor frydeligt! Gud, hvor det er nydeligt! Skade, at Amerika Ligge skal så langt herfra! Børnene de lege hver Der med Guld-Soldater, Hagler det, så hagler der Hollandske Dukater. Gaderne, tænk hvilken Pragt, Er med Specier brolagt, Og isøvne kommer Guld i Alles Lommer! Hvor frydeligt! Gud, hvor det er nydeligt! Skade, at Amerika Ligge skal så langt herfra! Brødre, hver som gåer herfra Over salten Vande, Reisen til Amerika, Vil han aldrig bande, Han gåer op i Fryd og Guld, Og slåer Døden ham omkuld, Der det Slag fornøier, Det er bare Løier! Hvor frydeligt! Gud, hvor det er nydeligt! Skade, at Amerika, Ligge skal så langt herfra! -- oages 114 - 116, Sange af Syngestykkerne "Ravnen," "Bruden fra Lammermoor" og "Festen på Kenilworth". Digte af H. C. Andersen, første Deel. Appears in Samlede Skrifter af H. C. Andersen, femtende Bind, Kjøbenhavn: C. A. Reitzels Bo og Arvinger, 1854.
|