088 - Goodbye Fare-ye-well (Norwegian) This shanty it was sung at the windlass or capstan when raising the anchor. A Norwegian version from Henrik Wergeland "Opsang". This shanty Stan Hugill learned from seamen Johan Halvorsen in port Bergen. "Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 124). Goodbye Fare-ye-well (Norwegian) Maria vet du nu hvorden? - Goodbye, fare-ye-well! goodbye, fare-ye-well! Du nu skal vende din stavn igjen? - Horraw, me boys, we're homeward bound! *2* Naar Kanalen vi passet har, Og Goodvin Sand vi da blir klar. *3* Nu skal vi gaa mot kolde nord, Og hlem til vores gamle mor. *4* Hun sitter bak de norske fjeld, Og venter der den lange kveld. *5* Hun venter paa den elskte søn, Som kommer hjem saa traet av sjøn. *6* Med frisk sydvest det gar galant, Naar alle seil er sat i kant. *7* Med godt humør og med stor lyst, Snart ser vi gamle Norgest kyst. *8* Vor Kaptein han befaler saa; En mand paa utkik straks at gaa. *9* Han alt fra merset roper ned: 'Vi har en lods forut i lae! *10* 'Bras forre mersseil bak med hast! Staa klar, et taug til lodsen kast!' *11* Saa gjør vi godt fast lodsbaaten 'Nu lods, tag I kommandoen!' *12* Nu har vi faat vor lods, vor ven, Hal forre mersseil fuldt igjen! *13* Nu har vi ombord vor lods Nu kan vi seile glad vor ko's. *14* Saa seiler vi langs laden frem, Til Bergen der er vores hjem. *15* Og naar vi er av sjøen kjed, Vi anker glad paa Bergens red. *16* Lad styrbords anker gaa med hast, Og gjør saa vores seil godt fast. *17* Den sjette mai vi kom derind, Vi kom for en sydvestlig vind. *18* Vi haler ind i nummer tre, Saa faar vi se, hvor det staar te. *19* Paa Tolboden stod piger fem, De hilste os velkommen hjem. *20* Vor styrmand han befaler saa: 'Vor kjetting agter bringes maa!" *21* I havnen vi nu tørnet er, Og snart vi hjem til pigerne ser. *22* Men først vi lens i pumpen slaar, Og dertil vi en shanti faar.
|