forget about the "yellow"; "Buí" is a misprint for "bhí" - which a footnote to the article in the An Luibín newsletter I cited in my message of 6 Jan. explains in this case means "bheo" (alive - so I suppose "the living son of god". "Dúil" usually means desire, fondness or expectation, but this word also gets a footnote in An Luibín as meaning "neach beo", a living being. So I would translate the line "Do mholfas mé os gach dúil" as "I would praise her above all others." I see that the Ó Domhnaill dictionary does also give that meaning for "dúil": a creation, an element; with examples such as Rí na ndúl, the King of the elements, the Lord of creation; na ceithre duile, the four elements, Gach dúil bheo, every living thing. "Muire Mhór" as given by Thompson is correct; the 2004 transcription on this thread has a typo: "Muire Mjhór"
|