OT-ish, but I've noticed that 'slew' turns up a lot in the UK papers, usually in the phrase "a slew of executive orders". I suspected this was American which Websters confirms:Slew appeared as an American colloquialism in the early 19th century. Its origins are unclear, but it is perhaps taken from the Irish slua, a descendant of Old Irish slĂșag, meaning "army," "host," or "throng." https://www.merriam-webster.com/dictionary/slew To me this word has a slight negative bias - you get slews of bad things but not good ones. But this might just be because of the aforementioned executive orders. Do folk in America receive a slew of gifts at Christmas? Only ish, because UK papers increasingly use US words - especially if they're short. I read yesterday the the Prince of Darkness is "the UK's pick for US ambassador'. Mind you, Australian words appear more frequently too. I initially read 'throng' in the above quote as 'thong'. Rather the opposite!
|