Gaudete & Translation
The first written form is from Piae Cantiones, 1582
(chrs) Gaudete, gaudete, Christus est natus,
Ex Maria virginæ, Gaudete.
Rejoice, rejoice, Christ is born
From the Virgin Mary, Rejoice
chrs
Tempus adest gratiæ, Hoc quod optabamus,
Carmina lætitiæ, Devote redamus
The time of favour is here, which we have deserved
let us answer (with) a sacred song of delight
chrs
Deus homo factus est, naturam erante
Mundus renovatus est, a Christo regnante
God has been made man in substance
The world is renewed, by Christ in His dominion
chrs
Ezechelis porta, Clausa per transitor
Unde lux est orta, salus invenitor
The gate of Ezekial has been closed through sin
From which the light of dawn has risen, the finder of our salvation
chrs
Ergo nostra contio, salus jam in lustro,
Benedicat domino, salus regi nostro
Therefore our company has (found) salvation in the light
And praises the Lord our King and Redeemer