The Mudcat Café TM
Thread #81217   Message #1485623
Posted By: GUEST,leeneia
15-May-05 - 05:49 PM
Thread Name: BS: translations from Rumpole to American
Subject: BS: translations from Rumpole to American
Well, not translations, probably, but explanations of terms the great barrister Rumpole used in "Rumpole of the Bailey," by John Mortimer.

I believe that Rumpole achieved fame by being dramatized on educational TV. However, we don't watch TV, so we've just become aware of these fine books. If you enjoy polished writing, I recommend the Rumpole stories. Now for the puzzling terms -

1. His son thinks he will not take up law, rather "P.P.E and then go on to Sociology."

P.P.E.?

2. The wife of a member of parliament tells him to fight for the P.P.S.'s job.

PPS?

3. "the usual sort of allegation - villains verballed unless they paid up......

verballed? Talked to death, perhaps?

4. "two eggs, rashers, and fried slice..."

slice of what?

5. "Brown Windsor soup, rapidly followed by steamed cod [yum] castle pudding, mouse-trap, cream crackers and celery...

Castle pudding?
mouse-trap?
Brown Windsor soup sounds rather good, actually

6. "They must be hard up for conversation, to fill in a couple of hours round the A.B.C."

ABC?