Yiddish poses problems because it's an inherently macaronic language itself, being German in structure with roughly one part German, one part Hebrew and one part Russian/Polish vocabulary. Does that mean we've discovered metamacaronics? ;-)
BTW, I've sometinmes wondered if Hickory dickory dock isn't a thinly-veiled reference to sex. Have I a warped mind, or just read too much Freud in my formative years?