The Mudcat Café TM
Thread #103952   Message #2123370
Posted By: Genie
10-Aug-07 - 08:15 PM
Thread Name: Accents fostering misunderstood lyrics?
Subject: Accents fostering misunderstood lyrics?
I know we have lots of threads about mondegreens (though they don't all use that term), but a Russian friend recently told me about an experience she had, with English being a secondary language for her, that made me wonder how often our "accents" may yield lyric faux pas when we're singing in a language other than our native one.

Here's what happened to her:

One of the local grocery stores is willing to save grocery bags/sacks for her.   Not sure if they're used ones or not, but anyway, one of the young male checkers does save them for her.   So, one day my friend went to the grocery store and said she was looking for this particular young man.   When they asked her what she needed to see him about, she replied, in her rather thick Russian accent, she replied "I came to get secks from him."

(That's not a typo. That's the way the word "sacks" came out.)

So I began to wonder, since I sing in quite a few languages besides English, if my American accent has ever produced similarly embarrassing lyric pronunciations. I'm not sure, but it would not surprise me.   I know a couple of times I've gotten my tongue twisted in another language and come up with a non-word that sounded embarrassingly like a real, inappropriate word in the other language. E.g., when I changed the word "schneit" in the song "O Tannenbaum" to "scheit" or when I changed "m'estremesco" in the song "Cuando Calienta El Sol" to "m'excremento."

Any of you folks have examples of lyrics-gone-awry-via-a-foreign-accent?

Genie