The Mudcat Café TM
Thread #111106   Message #2337425
Posted By: Azizi
10-May-08 - 10:15 PM
Thread Name: BS: New Words & Phrases You've Learned
Subject: RE: BS: New Words & Phrases You've Learned
Thanks for the comments.

Here's some comments in response to yours:
JohnInKansas, "The word "suss" was known in Kansas in the mid 1940s? Well, alright, now! I guess Kansas is hipper than I thought it was. No disrespect intended, or at least not much.

As to "disparage" being a source for "diss". Yeah but what does "disparage" mean? {Nevermind. I'm kidding}. I stand by my opinion that "to diss", "diss", and "dissin" originated in hip-hop culture and come from the word "disrespect. Of course, if you disparage some one, you are disrespecting them.

**

Mzzy, ... a "friend who puts the fast in fastidious" {meaning she or he is real fastidious. I like it!

**
Little Hawk, I've heard of the word "majorly". Is that Valley Girl lingo for "a whole lot"?

Sorry, Little Hawk, I don't think "sip" is gonna do well as a shorter way of saying gossip. The word "sip" already means something unlike the word "diss" or "props", which is another word that originated in hip-hop culture, props being a clip of proper which is an abbreviation for "proper respect". Since "sip" already means something, and that something has nothing to do with "gossip", it seems to me that it will be harder to graft the definition "gossip" on to that word.

**

Tweed, regarding your 10 May 08 - 07:09 PM post, I love you too. But you're a bad boy-excuse me-man. ["bad"=bad not "bad" meaning good] the

**
Khandu, regarding your 10 May 08 - 07:35 PM, I got your inside joke from that wanna be thread you started. And you're an even badder boy-excuse me-man-than Tweed is. ["bad"=bad not "bad" meaning good]

**

Also, Little Hawk, regarding your 10 May 08 - 07:38 PM post, it seems to me that your sentence reinforces my concerns that the old meaning of "sip" interfers with the new meaning that you want to give that word. For instance, I think your sentence "You jus' spreadin' bad sip, Tweed. I got no time fo' your sip, capiche?" could mean "You just spreadin' bad drink*, Tweed. I got not time
[meaning "no interest"] fo' [meaning "in"] your drink."

* "drink" here meaning a bad batch of home made brew

And btw, what does "capiche" mean? Is that a game? Oh, sorry. I'm confusing that word with Parcheesi.

Just kidding.

:o))