L'AUTRE JOUR EN ME PROMENANT (Occitan -Lengadocian dialec- and French L'autre jour en me promenant (1) Ò lanlà lalirà tot lo long d'una sèga Ne'n rancontrèri un niuc d'ausèl Que ressemblav' la trida Io ne'n levèi lo mèi galhard Lo portèri a ma miga - Tenètz miga, aquí un ausèl Metètz-lo en gabinhòla En gabinhòla lo metèt Sèt ans tres jorns i demorèt Sans manger ni sans boire (1) Al bot d'aquels sèt ans tres jorns L'ausèl pren la volèia Se'n vai pausar sul boisson blanc Per minjar d'aussanèlas - Tòrna tòrna petit ausèl Tòrna en gabinhòla Te donarèi de mon pan blanc E dels choux à la crèma (2) Te menarèi al riu corent Per beure d'aiga clèra | THE OTHER DAY AS I WAS STROLLING The other day as I was strolling Ò lanlà lalirà along a hedge. I found a nest That look like the one of a thrush. I took the strongest (fledging) from the nest I took it to my sweetheart. "Here you are, sweetheart, here's a bird, Put it in a cage." She put it in a cage Seven years and three days it stayed there Without eating or drinking. At the end of these seven years and three days The bird took its flight. It goes to sit on the hawthorn To eat some haws. "Come back, come back, little bird, Come back in the cage. I'll give you some of my white bread And profiteroles. I'll take you to the stream To drink clear water." |