VIVA LO MESTIÈR DELS AMOLAIRES (Occitan -Lengadocian dialect) Viva lo mestièr dels amolaires Quant siasque pas riche d'argent Mai que lo mestièr valgue gaire L'amolaire val ben pus mens. E zu tsu tsu tsu tsu Tira lira lan la lan lanlèra Tira lira lan tira lan lan la Aval, aval, dins aquel vilatge Li manca pas de trabalh. Totas las dròllas me sonavan: "Vos, venètz aicí, ganha-petit!" Mas se sabiatz ont me menèron Dins un salon de companhiá. Ieu li trobèri una dròlla, E ieu l'aimèri una brica (bria). Digatz-me, vos, la nòstra vesina Se volètz far agusar los cisèls. Avètz alai l'amolaire que passa, Vos respondi que vendrà lèu. RADdO : 06369. | LONG LIVE THE TRADE OF THE GRINDERS Long live the trade of the grinders Though he's not rich of money Though the trade is worth little, The grinder is worth even less. . And zu tsu tsu tsu tsu Tira lira lan la lan lanlèra Tira lira lan tira lan lan la Over there, over there, in this village, There's no shortage of work. All the girls would call me, "Come here, you, low-wage earner!" But if you knew where they lead me, In a salon of (good) company. And I found a girl there, And I loved her a little. Tell me, you, our neighbor, If you want to have your scissors sharpened, You have the grinder passing by over there, I assure you he will come soon. |