The Mudcat Café TM
Thread #134883 Message #3073204
Posted By: GUEST,Rochelle
12-Jan-11 - 02:57 PM
Thread Name: Origins: Go to Sleep folk song
Subject: RE: Origins: Go to Sleep folk song
lol, I wasn't really thinking of the word chill as in the slang, "chill homies" or anything like that. I was thinking of the word chill as it's relevant to winter and cold, the literal meaning of the actual word. Rethinking that, I'm not sure how much sense the word makes...so what on earth is she singing instead?
Soethin Soethin Éaníní, éaníní
These definitely occur at the very end of the song, I can hear them now.
At first I thought she was singing snowing, snowing, but reading the lyrics it makes much more sense for her to be singing Soethin. It's no wonder I had no idea of what she was singing, she was singing in a different language. I couldn't decipher Eanini for the life me.
I also thought she was singing down the shore and o're a ferry boat with my birdie, or birdini. It appears that she's changed these stanza, west to Armoir, East to Tramhor, DOWN to the shore, and over a fairy BOAT. This is definitely Boat instead of coast, at least I don't hear a C at all in that word. It could be fairy-there could be mythical things in this lullaby and it does appear to be a narrated journey of sorts the child-who may have changed into a bird? Or is dreaming of a bird?- is supposed to be dreaming of, or it could just be a ferryboat.
Most of the lyrics posted make sense, some of them seem a bit switched and then there's that whole "Chill and be patient till the snow it is melted" part which I can't particularly find in the lyrics.
I was thinking she could be using the word chill in the same way we use the word lie. As in lie down