The Mudcat Café TM
Thread #142219   Message #3299276
Posted By: Monique
30-Jan-12 - 05:11 PM
Thread Name: Notre-Dame des Doms Provencal carols
Subject: Lyr Add: Mentenen, Segnour, delieura
Nouvé Notre-Dame des Doms 1-9
MENTENEN SEIGNEUR DELIURA
(NOEL NOUVEU)
(Provençal lyrics)

1 Mentenen Segneur deliura
Toun fidelle puple ama
Puis que ton fih Jesus es nat
Sie lausade
La journade
Qui nous la dounnat.

2 Lor entiereman sacomplis
Se que ta paraulo dis
Et apres quand sen reiiouis,
Sy lausade
La ribade
D'aqueu tan beau fils.

3 Vray lumiere qua illumina
Toute la gantillitat
Ero en grand callamitat.
Sie lausade
La ribade
Daqueu fis disira.

4 Leys anges au ceou van cantant
Et ley pastres en dansant
Per l'adourar sen vant courant.
Sie lausade
La ribade
D'aqueu beu enfant.

5 En leissat las fedous choumans
E lou loup lay va roudant;
Callet et lou mastin gratant
Se permene,
Se demenen
Et lay jappon tant.

6 Lou loup rapiuor sesgittat
Sus un gros moutont ravat
Callet subren est aribat
Core estrape,
Jape arape
Lou loup per costat

7 Bandit lou biel mastin allant
Tant que pou lui va souflant
Lien dou lou luy japant tant
Que si vire
Fuge tire
Plus liuen que davant.

8 Ley pastres jouious adrrivat
En un viel estable bas,
S'entre regarden estouna.
Benhuronde
La bregade
Que les a menas.

9 An troubat Jouse asseta
Sus un pau de fen gastat
Et la Bierge dautre coustat
Que pedasse
La bourrasse
De son nouveu nat.

10 Gloirre siegue eternelamen
Au seignour dau firmamen
Et de bon cor adlegramen
Canten rigen
Canten e digen
Son advenamen.
Notre-Dame des Doms Carol 1-9
NOW, LORD, DELIVERED
(NEW CAROL)
(English translation)

1 Lord, now delivered have been
Your faithful, beloved people
Since Jesus was born;
Let be praised
The day
That gave him to us.

2 Then what your word says
Wholly comes to pass;
Later, when we rejoice,
Let be praised
The arrival
Of such a beautiful son.

3 Your light has illuminated
All the Gentile world
That was in great calamity.
Let be praised
The arrival
Of the desired son.

4 The angels in Heaven go singing,
And the shepherds a-dancing
Will run to adore him.
Let be praised
The arrival
Of this beautiful child.

5 They left their resting sheep
And the wolf is prowling around;
Caillet, the mastiff, keeping watch,
Strolls around,
Flounces about
Barking around.

6 The thieving wolf has pounced
Upon a big, woolly sheep.
Calhet suddenly has arrived,
Runs, tramples,
Barks, catches
The wolf by its side.

7 Bandit, the old mastiff hound,
Huffes/growls at it as much as it can;
Far from the wolf, he barks at it so much
That it turns about,
Flees, runs away
Farther than before.

8 The merry shepherds, [having] arrived
In a low, old stable,
Look at one another, surprised.
Blessed be
The group
That led them.

9 They found Joseph sitting
On a little rotten hay;
The Virgin, on the other side
Darning
The swaddling cloth
Of her new-born.

10 Let Glory be eternally
To the Lord of Heaven;
With good heart, merrily,
Let's sing and laugh,
Let's sing and tell
Of his advent.
Nadalet de Notre-Dame des Doms 1-9
MANTENENT, SENHOR, DESLIURAT
(NOEL NOVÈU)
(Provençal lyrics, classical norm)

1 Mantenent, Senhor, desliurat
Ton fidèle pòble amat
Puèi que ton filh Jèsus es nat
Siá lausada
La jornada
Que nos l'a donat.

2 Lòrs entierament s'acomplís
Çò que ta paraula ditz
E après quand sèm rejoïts,
Siá lausada
L'arribada
D'aqueu tan bèu filh.

3 Vrai lumièra qu'a illuminat,
Tota la gentilitat
Èra en grand calamitat.
Siá lausada
L'arribada
D'aqueu filh desirat.

4 Leis àngels au cèu van cantant
E lei pastres en dansant
Per l'adorar s'en van corrant.
Siá lausada
L'arribada
D'aqueu bèu enfant.

5 An laissat las fèdas chomant
E lo lop lai va rodant;
Calhet e lo mastin gratant
Se permenan,
Se demenan
E lai japan tant.

6 Lo lop rapior s'es getat
Sus un gros mouton ravat
Calhet subran es arribat
Cort, estrapa,
Japa, arrapa
Lo lop per costat

6 Bandit, lo vièlh mastin alan
Tant que pòu li va soflant
Luènh dau lop li japant tant
Que se vira,
Fugís, tira
Plus luènh que davant.

7 Lei pastres joiós arribats
En un vièlh estable bas,
S'entre regardan estonats.
Benaürada
La bregada
Que lis a menats.

8 An trobat Josèp assetat
Sus un pauc de fen gastat
E la Vèrge d'autre costat
Que pedaça
La borrassa
De son novèu nat.

9 Glòria siá eternelament
Au senhor dau firmament
E de bòn còr alegrament
Cantèm, risèm
Cantèm e disèm
Son avenament.
Noël de Notre-Dame des Doms 1-9
MAINTENANT, SEIGNEUR, DÉLIVRÉ
(NOËL NOUVEAU)
(Singable French version)

1 Maintenant, Seigneur, délivré
Ton fidèle peuple aimé,
Puisque l'enfant Jésus est né;
Soit loué-e
La journé-e
Qui nous l'a donné.

2 Lors entièrement s'accomplit
Ce que ta parole dit;
Après, lorsqu'on s'en réjouit,
Soit loué-e
L'arrivé-e
De ce si beau fils.

3 Ta lumière a illuminé ;
Toute la gentilité
Était en grand calamité.
Soit loué-e
L'arrivé-e
Du fils désiré.

4 Les anges aux cieux vont chantant
Et les pâtres en dansant
Pour l'adorer y vont courant.
Soit loué-e
L'arrivé-e
De ce bel enfant.

5 Ont laissé les brebis chaumant
Et le loup y va rôdant;
Caillet, le vieux mâtin, grattant,
Se promène,
Se démène
Autour en jappant.

6 Le loup voleur s'est élancé
Sur un plantureux bélier,
Caillet soudain est arrivé,
Court et gratte,
Jappe, attrape
Le loup par l' côté.

7 Bandit, le vieux mâtin courant,
Tant qu'il peut lui va soufflant
Et loin du loup il aboie tant
Qu'il se retourn',
S'enfuit, s'encourt
Bien plus loin qu'avant.

8 Les joyeux pâtres arrivés
Dans l'étable délabrée,
Se regardent bien étonnés.
Soit bénie
La compagni-e
Qui les a menés.

9 Joseph assis ils ont trouvé
Sur un peu de foin gâté,
La Vierge de l'autre côté
Qui reprise
La chemise
De son nouveau-né.

10 Gloire soit éternellement
Au Seigneur du firmament,
Et de bon cœur, allègrement,
Chantons, rions,
Chantons, disons
Son avènement.