The Mudcat Café TM
Thread #142219   Message #3437719
Posted By: Monique
17-Nov-12 - 05:29 AM
Thread Name: Notre-Dame des Doms Provencal carols
Subject: Lyr. Add. Cantem tots la gloria del filh
Nouvè Notre-Dame des Doms 1-25
CANTEN TOUS LA GLORIO DAU FIOU
(Provençal lyrics)

Canten tous la glorio dau fiou
Que nous es mandat de son payre
Per remplir lou ventre precious
Dune filhe daquest terrayre
Canten tous a l'hour dau fiou
Que ses fach homme comme diou

Eou es vengut per desmamar
Sathan que tout lou monde susso
Embe son sang ques tan amar
Au goust daquello viello ruffo
La enmandat a son hostau
Afin que non nous fasso mau.

Et per nous faire aqueou bon tour
Es vengut en propre personno
Es nat sept houros davant jour
Dau ventre daquello daussonne
Los sious non lant pas ressauput
Et les bestios lan cognegut

Los pastres non en sabien ren
Mais ausigueron lo tempery
Das anges quanavom courren
Assistant en aqueou mistery
Abandoneron lou troupeau
Per anar veyre aquel agneau

Ung astre alors fasent lou cours
Que sa nature ly comando
Prenguet ung camin de rebours
Per anar condurre loffrando
Quad'ung fasio soque devio
Hors mys la gent de jutario

Nautres que siam de son troupeau
Ly devem ben faire caresso
Anen donc veyre aquel agneau
Au sacrifisse de la messo
A qui preguem lou de bon cor
Que nous deffende de la mor
Notre-Dame des Doms Carol 1-25
LET'S ALL SING THE GLORY OF THE SON
(English translation)

1 Let's all sing the glory of the son
Who was sent to us by his father,
To fill the precious womb
Of a girl of this area.
Let's all sing at the time of the son
Who made himself both man and god.

2 He came to wean
Satan who suckles everybody;
Their blood is so bitter
To this old grouch's taste.
He's been sent to his house
So that he'd wrong none of us.

3 In order to perform this good trick,
He came himself;
He was born seven hours before dawn
From the womb of the one who was foretold.
His people didn't welcome him
And the animals recognized him.

4 The shepherds didn't know about it
But they heard the commotion
Of the angels who were rushing
To witness this mystery.
They abandoned their flock
To go see this lamb.

5 Then a star, following the course
That its nature ordains,
Took a backwards way
To go lead the offering.
Everyone did their duty
Except for the Jewish people.

6 We, of his flock,
Must coddle him.
Then let's go see this lamb
At the sacrifice in the mass;
There, let's pray to him fervently
That he'll defend us from death.
Nadalet de Notre-Dame des Doms 1-25
CANTÈM TOTS LA GLÒRIA DAU FILH
(Provençal lyrics, classical norm)

1 Cantèm tots la glòria dau filh
Que nos es mandat de son paire
Per remplir lo ventre preciós
D'una filha d'aquest terraire.
Cantèm tots a l'onor dau fieu
Que s'es fach òme coma dieu.

2 Eu es vengut per desmamar
Satan que tot lo monde suça
Amb sòn sang qu'es tant amar
Au gost d'aquela vièlha rufa.
L'a enmandat a son ostau
Afin que non nos faga mau.

3 E per nous faire aqueu bòn torn
Es vengut en pròpria persòna
Es nat sèt oras davant jorn
Dau ventre d'aquela daus sònas.
Los sieus non l'an pas reçauput
E lei bèstias l'an conegut.

4 Los pastres non ne sabián ren
Mas ausiguèron lo tempèri
Daus àngels qu'anavan corrent
Assistant en aqueu mistèri.
Abandonèron lo tropèu
Per anar veire aquel anhèu.

5 Un astre alòrs fasent lo cors
Que sa natura li comanda
Prenguèt un camin de rebors
Per anar condurre l'ofranda
Cadun fasiá çò que deviá
Hormis la gent de jutariá.

6 Nautres que siam de son tropèu
Li devèm ben faire caressa.
Anèm donc veire aqueu anhèu
Au sacrifici de la messa.
Aquí preguèm-lo de bòn còr
Que nos defenda de la mòrt
Noël de Notre-Dame des Doms 1-25
CHANTONS TOUS LA GLOIRE DU FILS
(Singable French version)

1 Chantons tous la gloire du fils
Qui est envoyé par son père
Pour qu'un miracle s'accomplisse
Par un' fille de cette terre.
Chantons tous pour ce fils précieux
Qui s'est fait homme comme dieu.

2 Il est venu pour sevrer
Satan qui tête tout le monde
Pourtant leur sang est si mauvais
Au goût de ce vieux bouc immonde.
Il l'a renvoyé chez lui
Pour l'empêcher d' nous nuire ici.

3 Et pour nous faire ce bon tour
Il est arrivé, quel hommage !
Il est né sept heures avant le jour
D'une vierg' selon les présages.
Les siens ne l'ont pas reçu
Et les bêtes l'ont reconnu.

4 Les bergers en ignoraient tout
Mais ils entendirent le vacarme
Des anges qui accouraient de partout,
Assistant à ce beau miracle.
Ils abandonnèrent le troupeau
Pour aller voir ce doux agneau.

5 Un astre alors faisant le cours
Que sa nature lui commande
Se mit à faire demi-tour
Pour aller conduire l'offrande.
Chacun remplissait son devoir
Hormis les Juifs de ce terroir.

6 Nous qui sommes de son troupeau
Devons le combler de caresses.
Allons donc voir ce bel agneau
Au sacrifice de la messe.
Et là, prions-le d'un cœur fort
Qu'il nous défende de la mort.