The Mudcat Café TM
Thread #152272   Message #3560485
Posted By: Artful Codger
22-Sep-13 - 09:06 PM
Thread Name: Lyr Req: La Carmeline (French sea song)
Subject: RE: Lyr Req: La Carmeline (French sea song)
Thanks, reviewing my notes, I found I'd already come across two versions of the text in some PDF collections.


La Carméline
chant à virer

Je croyais en m'embarquant
A bord de La Carméline
Faire un voyage d'agrément
De Bordeaux jusqu'à la Chine
Mais je me suis baisé à fond
La barque n'est qu'une sapine
Mais je me suis baisé à fond
La barque n'est qu'un ponton

Le ca''taine n'est qu'un requin
Le second n'est qu'un soldat
Le lieutenant un failli chien
Le bosco qu'un renégat
Ils se promènent comme des morpions
Sur l'arrière de la sapine…
[Ils se promènent comme des morpions
Sur l'arrière de la ponton.]

En arrivant à Hong Kong
Nous descendons quinze à terre
Nous rencontrons le second
Qui nous dit d'un air sévère
"Vous avez sans permission
Abandonné la sapine…"

Le capitaine dit: "je ne peux pas
M'empêcher de vous punir
Cinq de fer et cinq en bas
Pour vous apprendre à courir"
Mais le consul du Canton
Vient dîner sur la sapine…

Il voit bien que le cap'taine
Officiers et Maîtres autant
Comme des forçat nous mènent
Que c'en est bien emmerdant
Que tous nous désertons
Ce bagne, foutu sapine…

Le consul dit: "mes garçons
Vous faites un triste voyage
Je ferai lever vos punitions
Si vous promettez d'être sages
— Oui consul nous promettons
De ramener la sapine…"

C'est bien la faute au cap'taine
Comme sur La Carméline
Que les hommes sont dans la peine
Toute une campagne de Chine
Qu'elle devient par ces façons
Une sacrée maudite sapine…

Source: lyrics booklet Les Chants de Marins de Steredenn Vor
Steredenn Vor website: http://steredenn.vor.pagesperso-orange.fr/

"Chant à virer" translates as a turning chantey, though I'm not sure whether this is for turning a capstan, a windlass or the boat itself.