The Mudcat Café TM
Thread #1278   Message #3818261
Posted By: Felipa
05-Nov-16 - 05:59 AM
Thread Name: Origins: Westering Home (Hugh Roberton)
Subject: RE: Origins: Westering Home (Hugh Roberton)
thanks for pointing that out, Learaí - I think that's a very erroneous entry in Wikipedia. As mentioned earlier in this thread, a songbook " Amhránleabhar Ógra Éireann" attributes translation to Tomás Tóibín; I've always thought Trasna na dTonnta is a translation of a Scottish song rather than the other way about. I think there is a attribution to translator in "Abair Amhrán" as well.

Have you registered with Wikipedia, Learaí, can you edit? This Tune Search entry seems more authoritative but it also says the air is attributed to Tomás Toibín. I dont have access to the Amhránleabhar but Martin Ryan says TRANSLATION (of words) is attributed. (though Jo, writing in 2012 claimed Trasna na dTonnta was published before Westering Home)

"WESTERING HOME AKA and see: "Trasna na dTonnta," "Eilean Mo Chridhe" (Isle of My Heart). Scottish (originally), Irish; Air, Slow March (6/8 time) and Waltz (3/4 time). G Major. Standard tuning (fiddle). One part (Martin): AB (Tubridy). A Scottish chestnut, also popular in Ireland where it appears in a County Donegal Irish Gaelic air (also in a slide version in 12/8 time) as "Trasna na dTonnta," attributed to Tomás Tóibín in Amhránleabhar Ógra Éireann. Many believe the melody of "Westering Home" is a derivative of "Trasna na dTonnta".

However, the chorus of the melody is also said to be based on Harold Boulton's (1859-1935) 1895 Scottish song "Bonnie Strathyre," set to a traditional air he called "Taymouth." Speeded up and in jig time it also resembles "Muckin' o' Geordie's Byre." The song "Westering Home" is by Hugh S. Roberton [1] (1874-1952) who wrote it around 1921..." http://www.taramusic.com/sleevenotes/cd4015.htm

anyone who is a member of tunesearch might correct that reference to Amhránleabhar:

What Martin Ryan wrote earlier in this thread "The Irish Language Song Trasna na dTonnta mentioned earlier is a modern one. It is given in a song book Amhránleabhar Ógra Éireann produced by the Irish Christian Brothers in 1950 with the following ascriptions:
Fonn (air): Westring Home
Tomás Tóibín, d'aistrigh (Translation by Thomas Tobin)."

I think the first publication of Amhránleabhar was 1951.