The Mudcat Café TM
Thread #164698   Message #3943969
Posted By: keberoxu
14-Aug-18 - 07:07 PM
Thread Name: in German: Die Katzen und der Hausherr
Subject: RE: in German: Die Katzen und der Hausherr
And so I pick my way through the Deutsch original.
For a native speaker perhaps this is kindergarten stuff
(bloodthirsty kindergartners!?)
but some of the vocabulary still stumps me
And any suggestions or volunteer definitions are welcome!

"Murner" is the cat's name evidently.
"Cyper"? All I can find is "cooper," suggesting working-class.
"Schmaus" is a 'spread', a pig-out. but a Guelde-Schmaus?
The cat instigator cases a prosperous neighborhood and decides
to claim a nice residence in which to display his edible trophies
and attract other like-minded felines.
So much for verse 1.

verse 2. In this particular dwelling, both man and beast
sleep the sleep of the just,
and even the "House Prophet" is silent -- that's the rooster!
Meanwhile, from the neighboring buildings comes
a swarm of long-tailed creeping, er, invitees.
I think there's a pun here, because that word for "tailed" contains
a smaller word that means "hoodlums, truants."

Verse 3. Murner the pussycat goes to work!
He has selected a particular room in which to pile up the mice
once he dispatches them.

Verse 4. Sixty Mousie-Trophies, and counting! Look how plump they are.
Or have they been ... cosmetically enhanced? Heaven only knows.

To be continued.
If I totally get it wrong, somebody tell me.