The Mudcat Café TM
Thread #107893   Message #4077701
Posted By: Monique
01-Nov-20 - 04:37 AM
Thread Name: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market
Here is one from collected in Canada in Marius Barbeau, The Ermatinger Collection of Voyageur Songs, The Journal of American Folklore, Vol. 67, No.264 (Apr-Jun, 1954) that you can also find in En roulant ma boule, Marius Barbeau, Musée national de l'Homme, Musées nationaux du Canada, Ottawa, 1982 - Marius Barbeau (1883 – 1969).

The first line of each verse is the same as the last line of the previous one and I left most verbs in the original French tenses -which may sound weird.
Un oranger il y a

1. Par derrier’ chez mon père un oranger il y a,
Qu’est si chargé d’oranges qu’on croit qu’il en romp'ra.
(Ref) Mon cricra tularirette, mon cricra tulalira.

2. Qu’est si chargé d’oranges qu’on croit qu’il en romp’ra.
Je demande à ma mère : -Quand est-c’ qu’on les cueill’ra?

3. Ma mèr’ me fit réponse : -Quand votre amant viendra.

4. Les oranges sont mûres et mon amant n’vient pas.

5. J’ai pris mon eschelette et mon panier au bras.

6. Je vais de branche en branche, les plus mûr’s j’les cueillais.

7. J’ les porte au marché vendre. Au marché tout y va.

8. Dans mon chemin rencontré, le fi’ d’un avocat.

9. -Qu’avez-vous donc, la belle, dans votr’ panier au bras ?

10. -Monsieur, c’est des oranges. Ne vous en faut-il pas ?

11. Il m’en a pris un’ couple, il ne la payait pas.

12. -Oh, Monsieur, mes oranges ! Vous ne m’les payez pas.

13. -Montez dedans ma chambre, ma mèr’ vous les paiera.

14. Quand ell’ fut dans sa chambre, sa mèr’ n’y était pas.

15. II la prend, il l’embrasse. Sur son lit il la jeta.

16. Il la serra si fort qu’il lui [cassa] un bras.

17. -Oh! que v[a] dir’ ma mère mais qu’elle sache cela!

18. -Vous direz à votre mère qu’ c’est l’ fi’ d’un avocat.
There's an Orange Tree

1. Behind my father’s house there's an orange tree,
That is so loaded with oranges that you think it will break from it.
(Ch.) My cricra tularirette, my cricra tulalira.

2. That is so loaded with oranges that you think it will break from it.
I ask my mother: -When are we going to pick them up?

3. My mother answered me: -When your lover comes.

4. The oranges are ripe and my lover does not come.

5. I took my little ladder and my basket on the arm.

6. I went from branch to branch, I picked the ripest ones.

7. I take them to sell at the market. Everything goes to the market.

8. In my path I met, a lawyer's son.

9. -What do you have, beauty, in your basket on your arm?

10. -Sir, these are oranges. Don't you need any?

11. He took a couple of them that he didn't pay.

12. -Oh, sir, my oranges! You don't pay me for them!

13. -Go up to my room, my mother will pay for them.

14. When she was in her room, his mother was not there.

15. He takes her, he kisses her, on his bed he threw her.

16. He squeezed her so tight he broke her arm.

17. -Oh! what will my mother say when she knows that!

18. -You will tell your mother that it's by* a lawyer's son.
*In some version it's clearly stated that he met her a virgin and left her pregnant.