The Mudcat Café TM
Thread #7291   Message #4121739
Posted By: Felipa
03-Oct-21 - 11:45 AM
Thread Name: ADD Versions: Seven Drunken Nights-languages
Subject: RE: seven drunken nights
I see Jack Campin gave a link to a Yiddish version of the song back in 2014. I copied the lyrics and translation of that song from a booklet of a Ruth Rubin concert https://www.yivo.org/cimages/12-23-18_song_book.pdf

KUM IKH TSU MAYN GELIBTER FROY

As sung by Shmerke Kaczerginski, New York, 1948

Kum ikh tsu mayn gelibter froy, gefin ikh eyns un tsvey:
In kikh shteyen shtivl: eyns-tsvey-dray!
Freg ikh bay mayn gelibter froy:
“Vos far a shtivl zenen zey?”
Entfert zi mir: “Shtekshikhlekh,
Di mame shikt mir zey.”

Shtekshikhlekh, mit hoykhe kholevkes,
Oy vey, dos harts tut mir vey.
Az ikh bin dayn man, tsu vos badarfstu zey?
Kum ikh tsu mayn gelibter froy, gefin ikh eyns un tsvey:
Afn vant hengen shverdn: eyns-tsvey-dray!
Freg ikh bay mayn gelibter froy:
“Vos far a shverdn zenen zey?”

Entfert zi mir:
“Hakmesers, di mame shikt mir zey.”
Hakmesers, mit lange frendzelekh,
Oy vey, dos harts tut mir vey.
Az ikh bin dayn man, tsu vos badarfstu zey?
Kum ikh tsu mayn gelibter froy, gefin ikh eyns un tsvey:
In bet lign kepelekh: eyns-tsvey-dray!
Freg ikh bay mayn gelibter froy:
“Vos far a kepelekh zenen zey?

Entfert zi mir: “Kinderlekh, di mame shikt mir zey.”
Kinderlekh, mit shvartse vontselekh,
Oy vey, dos harts tut mir vey.
Az ikh bin dayn man, tsu vos badarfstu zey?
translationL I COME TO MY BELOVED WIFE

I come to my beloved wife and find out right away:
Boots standing in the kitchen: one-two-three!
I ask my beloved wife:
“What’s with the boots?”
She answers, “They are slippers,
Which Mother sent to me.”
Slippers with high tops,
Oh woe, my heart is in pain,
If I am your husband, what do you need them for?

I come to my beloved wife and find out right away:
Swords hanging on the wall: one-two-three!
I ask my beloved wife:
“What’s with the swords?”
She answers, “They are chopping knives,
Which Mother sent to me.”
Chopping knives, with long tassels,
Oh woe, my heart is in pain,
If I am your husband, what do you need them for?

I come to my beloved wife and find out right away:
Heads lying in the bed: one-two-three!
I ask my beloved wife:
“What’s with the heads?”
She answers, “They are children, which Mother sent to me.”
Children, with black moustaches,
Oh woe, my heart is in pain,
If I am your husband, what do you need them for?