The Mudcat Café TM
Thread #172423   Message #4173616
Posted By: Robert B. Waltz
01-Jun-23 - 03:05 PM
Thread Name: Mary Don't Weep
Subject: RE: Mary Don't Weep
Butternut wrote several items.

"Cape Cod Girls" with that approximate form appears to go back only to Joanna Colcord (1924), but it is intimately linked to "South Australia," which is a few years older.

"Two Dead Boys" in that form doesn't seem to have seen print before the late 1940s (Opie & Opie, I Saw Esau, 1947; Withers, Rocket In My Pocket, 1948).

Your citation of Blind Pig and the Acorn is reading more into their statements than is actually there, I think. Yes, "The Land of Cockayne" is a tale of things impossible, but it is clearly not related to "Two Dead Boys." If you want to see the text, the authoritative source is Thorlac Turville-Petre, Poems from BL MS Harley 913: 'The Kildare Manuscript', Early English Text Society/Oxford University Press, 2015. It has both text and commentary, though I doubt the text will be much help; it begins

Fur in see bi west Spayngne
Is a land ihote Cokaygne,
(Th)er nis lond vnder heuenriche <-- That's a thorn, not a Th!
Of wel, of godnis, hit iliche.

Which I would paraphrase

Far at sea, to the west of Spain
Is a land called Cockaigne
This is no land under heaven
Of good, of godliness, like it.

The 1480 citation, of Bodleian Eng. Poet. e.1 (Bodleian 29734) is a much more interesting source; it's a "Small manuscript, 4.375x6". 65 folios (although, because two folio are numbered 27, the last folio number is 64); the first 10 folios were added in binding. Two scribes were involved, with the first writing most of folios 11-50 and the second writing the rest and making occasional changes to what was written by scribe A. Three pieces have music. Based on the count in the Brown/Robbins Index of Middle English Verse and its supplement, it contains some 75 Middle English poems plus a few Latin pieces." It was printed by Thomas Wright, Songs and Carols, Percy Society Publications (a book I haven't seen; copies are obscenely expensive). Unlike the Kildare Manuscript, it has several pieces that were pretty clearly traditional, or at least popular: "Bring Us Good Ale," a "Holly and the Ivy" version, "O Mary Mother," "This Endris Night." I considered a dozen and a half pieces in it to be folky enough to put in the Ballad Index. But I haven't seen anything in it that I'd consider ancestral to "Two Dead Boys." Again, it's just the style of a few items -- the "things impossible" type.