The Mudcat Café TM
Thread #49293   Message #745716
Posted By: Stefan Wirz
10-Jul-02 - 07:49 AM
Thread Name: BS: German 'Catters? Help with translation
Subject: RE: BS: German 'Catters? Help with translation
Don't know what drives me to dig further - but anyhow ;-): Found the following sentance at http://www.members.aon.at/fresh/maerchen/josef_haltrich.htm (it's in German, again!): "Das Meerhäschen ist die dem Wasser entsteigende Wolke, die sich um das Haupt der Sonne, unter ihren Zopf d. i. ihre Strahlen legt und so ihrem Allblick entgeht." roughly translated by SW: "The 'Meerhäschen' is the cloud emerging from the water, which lays down around the head of the sun, underneath her plait [braid?] i.e. her shaft of light and by this escapes her 'Allblick' [old expression meaning 'seeing everything'; is there something like 'all-eye' in english?]