The Mudcat Café TM
Thread #7921   Message #829417
Posted By: Joe_F
18-Nov-02 - 07:59 PM
Thread Name: Macaronachas / Macaronic Songs. Language mixing
Subject: RE: MacarĂ³nachas / Macaronic Songs. Language mixi
I think there was a tradition of German-Latin macaronic carols. In addition to "In Dulce Jubilo" mentioned earlier in this thread, I remember from high school

Psallite unigenito
Christo Dei filio
Redemptori Domino
Puerulo jacenti
In praesepio.

Ein kleines Kindelein
Liegt in dem Krippelein.
Alle liebe Engelein
Dienen dem Kindelein
Und singen Ihm fein.

Psallite, etc.

(You will pardon me if I have gotten some of the endings wrong.)

The following English--dog-Latin one, which I remember from college, is probably 18th- or 19th-century British:

Amo, amas, I love a lass
As a cedar tall and sleder.
Sweet cowslip's grace is her nominative case,
And she's of the feminine gender.

Rorum corum sunt divorum,
Harum scarum divo,
Tagrag merryderry periwig and hatband,
Hic hoc horum genitivo.

Can I decline a nymph divine?
Her voice as a flute is dulcis.
[line forgotten]
And soft, when I tacto, her pulse is.

Rorum corum, etc.

O how bella my puella!
I'll kiss secula seculorum.
If I've luck, sir, she's my uxor.
O dies benedictorum!

Rorum corum, etc.