Aha! Julie sent me a copy of the song yesterday. She didn't give me the name of the book, but it's in the unmistakeable Oak Publications songbook format. I think she said it was a book of songs from Canada.
The song is called "Kyrie des Moines" I did this Google search (click) for "Kyrie des Moines," and came up with some very interesting results, including a song from francerugby.fr. I don't know much French, but I know for sure the rugby version isn't the one Julie sang to me. Here's the Rugby version. anybody want to give us a translation?
-Joe Offer-
KYRIE DES MOINES (Rugby version)Kyrie, Kyrie,
Dans la chambre de nos abbés,
On n'y boit, on n'y boit
Que des vins bien cachetés
Mais nous autres,
Pauvres apôtres,
Pauvres moines, tripaillons de moines,
Sacré nom de Dieu de religieux,
Nous ne buvons que des vins frelatés
E-e-e-e-e-e-lison.
Kyrie, Christe Dominum nostrum,
Kyrie ElisonKyrie, Kyrie,
Dans la chambre de nos abbés,
On n'y mange, on n'y mange,
Que des plats bien préparés
Mais nous autres
Pauvres apôtres... (Comme le premier couplet)
Nous ne mangeons que des mets avariés...Kyrie, Kyrie,
Dans la chambre de nos abbés,
On se couche, one se couche
Sur des matelats bien douillets
Mais nous autres
Pauvres apôtres...
Nous nous couchons sur la paille de blé...Kyrie, Kyrie,
Dans la chambre de nos abbés,
On n'y baise, on n'y baise
Que des femmes de qualité
Mais nous autres
Pauvres apôtres...
Nous ne baisons que des cons vérolés...Kyrie, Kyrie,
Dans la chambre de nos abbés,
On n'encule, on n'encule
Que des petits bien balancés
Mais nous autres
Pauvres apôtres...
Nous ne pouvons que nous entreculer...Click to play