|
|||||||
ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE |
Share Thread
|
Subject: RE: ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: meself Date: 14 Jun 24 - 12:41 PM The only melody I've heard to Cape Breton Lullabye is based on the strathspey (or Fling?) entitled Ghillie Callum. |
Subject: RE: ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: GUEST,Anonymous Guest Date: 14 Jun 24 - 07:55 AM So bogus, you should now delete it |
Subject: RE: ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: Peader Date: 16 Mar 17 - 11:20 AM Surprisingly I know these 4 songs mentioned in this thread. Sang and played them for many years. My notes indicate: MY CAPE BRETON HOME (composed by Lillian Crewe Walsh and Charlie MacKinnon, arranged by Fred Redden) MY NOVA SCOTIA HOME words & music by Clarence Eugene "Hank" Snow ATLANTIC LULLABY written by Reg's mother Cecil B Smith performed by Reg Smith And The Melody Four (1957). Reg was born in Stewiacke, N.S. & was a first cousin of Hank Snow. CAPE BRETON LULLABY written by Kenneth Leslie/arr. Stuart Calvert Good to see the work done here - Congradulations! |
Subject: RE: ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: Sandy Mc Lean Date: 21 Jan 13 - 11:27 PM Hi Byron, Thanks for the follow-up! When you find the time would you post the entire lyrics? Also any information that you might have about Sheila Manning as well. I must admit that I have never heard of her but that is no doubt my loss! Do you know if she wrote the song? Many thanks! Sandy |
Subject: RE: ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: GUEST Date: 21 Jan 13 - 10:33 PM Hi Sandy, I did in fact find the recording of the "Atlantic Lullaby"... which I had always been told it was. "When the sun says good night in the morning, And the robin red breast come anew It is there that I long for my home in the Mountains, Nova Scotia has been my paradise.... I have the entire recording by Shelia Manning and it is fantastic.... It is calle the Atlantic Lullaby on the recording... Dr, J. Byron Fancy Nova Scotia south shore |
Subject: RE: ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: Sandy Mc Lean Date: 24 Jan 09 - 02:55 PM That must be a totally different song, Byron. I sing the other one but never heard those words. It does sound like a nice song though. If you get more words please post them. Thanks! Sandy |
Subject: RE: ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: GUEST,Dr.J.Byron Fancy Ph.D, Concert pianist /orga Date: 23 Jan 09 - 11:15 PM The words Shelia Manning as soloist for "The Atlantic Lullaby" ... when the sun says good night in the morning and the Robinns gather once more I'll return to my home in Nova Scotia" last line..... For Nova Scotia has been my Paradise" all I can remember |
Subject: RE: ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 10 May 01 - 11:24 AM Sorry, I've been busy. I haven't come up with a fiddler who knows that tune to play it for me. If I can confirm that it is the same tune as the one Kenneth Leslie used, I will advise. Looking at the sheet music in the CB Songbook of the Cape Breton Lullaby doesn't look anything like the sheet music I have for the Gaelic song, "Caidil Gu La". I don't know if the Gaelic song music is the same as the fiddle tune either. YET! Sorry for the delay, IF you want, I can certainly type up the Gaelic Song. Will do so in a couple of days. YEs, the Gaelic translation of Cape Breton Lullaby is only about 4 or 5 years old. Caidil Gu Latha is at least 80 years old. I have it in a book which is a reprint of one from the 1920s. |
Subject: RE: ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: wysiwyg Date: 10 May 01 - 01:29 AM refresh George...? ~S~ |
Subject: RE: ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: wysiwyg Date: 18 Apr 01 - 09:59 PM George... forgive my ignorance... are you saying that the fiddle tune mentioned above by Tim Jaques is not and never was the tune used for the Leslie piece, and that the song you mention from the Scottish literature is a whole different lyric even than the Gaelic translation of Leslie's work? But is the one Tim J mentions the tune for the piece you are talking about? So, it would be that the Scottish piece is entirely separate from Leslie's work? Or do we know if he based his on it in any way? Please, say more-- assume I know zero, and go from there! Will you be posting that Scottish piece? If so, maybe in a separate thread but with a clicky here, to it? And, will it include a translation into English? ~S~ |
Subject: RE: ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 18 Apr 01 - 09:45 PM Oh yes. Re: Cape BReton Lullaby, Kenneth Leslie did write that. However, there is a Gaelic Translation by Catriona Parsons. She sang it for a recording of Women's songs for B&R HEritage Enterprises. This recording is not yet available due to availability of money. There is a song in the Scottish song tradition called Caidil Gu Latha. This is an entirely different song. The Gaelic "Caidil Gu Latha" means Sleep Until Day |
Subject: RE: ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: wysiwyg Date: 18 Apr 01 - 09:43 PM Hey Bes/bud, it took forever, but it was good payback for all the help I have gotten here. Hey, though, will ya check my links and be sure they all go where they's s'posed to? It's all a blur now! George, can you look into it and get something definitive? It would be great to have the right citation for the DT. ~Susan |
Subject: RE: ADD: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 18 Apr 01 - 09:39 PM I think that should be Charlie MacKinnon. He wrote a number of songs, or set a number of poems from Lillian Walsh Crewe to music he created. |
Subject: RE: Lyr Add: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HER From: Sorcha Date: 18 Apr 01 - 08:04 PM Hey, sooz, GREAT compilation job!! Lots better than that mess I sent to you! Good Job, three Gold Stars!! |
Subject: Cape Breton or Atlantic Lullaby, HERE From: wysiwyg Date: 18 Apr 01 - 06:54 PM The following is a lengthy attempt to sort out what first seemed a simple request in two threads, from "Ken" (a Guest). Ken started by asking for the Atlantic Lullabye. We didn't have it. But we had a lot of similar items spread through a number of threads, with discussion weaving through these threads, referencing each other. It was very confusing!
They were all songs about Cape Breton, Nova Scotia, the Atlantic... home... and lullabies, I guess. I have never heard any of them, but they are intriguing. What did they turn out to be?
Sorcha did ALL of the thread research on this while my online access was screwed up. (I made the clickies, so if they are broken, that would be me.)
In this thread HERE, Ken said: there are three songs that come to mind....
He then quoted three fragments. Later, a fourth was quoted.
my cape breton home
written i believe by charlie mckenna
Which she had found HERE.
MY CAPE BRETON HOME
Round the scenes of my childhood
Ken's next remembered item was:
my nova scotia home
i believe written/sung by hank snow
MY NOVA SCOTIA HOME
Ken's third fragment was this:
the atlantic lullaby
i believe written/sung by hank snow.
ATLANTIC LULLABY
There's a place so dear to me
SOURCE: SH Here is a reprint of Wendy's notes: Hi Susan: See if I can answer your questions. Now the Atlantic Lullaby is written in the key of C. I have the music. I got the words from my songbook The Nova Scotia Song Collection, which was researched, compiled and edited by Allister MacGillivray and scored for piano by John C. O'Donnell. Mr. O'Donnell is the director for THE MEN OF THE DEEPS. Allister is of course famous for his songwriting. Atlantic Lullaby was written by C. Smith & R. Smith. Was recorded by Hank Snow as you know. Also recorded by George Hamilton IV, on "Down East Country," RCA and also by Dick Nolan, on his tape "Welcome Aboard." The Bluenose is a famous sailing schooner that was built in Lunenburg, Nova Scotia. It took supplies from here to the West Indies and then it was a racing schooner. During a race, I don't know what year, it went down in a storm. A Bluenose II was built later, in the late 50's or early 60's, to replace this one, an exact replica. It was built in Lunenburg and some of the builders still possessed the age-old know-how to build this ship. Many were part of the original Bluenose team. The Bluenose II is now an ambassador for Nova Scotia and sails all over the world. It is docked at the waterfront in Halifax and some summers you can sail on it and go on tours. It hires university students for the summer. I am originally from Port Hawkesbury, Cape Breton, Nova Scotia. Yes you may credit my name if you want to. Glad to be of help to you. Keep in touch. Wendy
And then, was it also Ken who posted the following fourth item?
drift wood is burning blue
i don't know how to spell the gaelic as i ceased to speak it from the age of about five i think only the chorus was gaelic but i do know enough to know that's not scott's gaelic--it's irish so i'm guessing the writer wasn't scottish
CAPE BRETON LULLABY (Copyright R. Dickson, 530 King St. Shawville, PQ, Canada) Here is a reprint of Tim Jaques' comments. "Caidil Gu La" or "Caidil Gu Law (Latha)" is the title of a fiddle tune in the Simon Fraser Collection. One translation given to this Scottish Gaelic phrase is "sleep on to day." Kenneth Leslie was born in Pictou, Nova Scotia in 1892. His father, the owner of a small shipping company, was drowned off Amherst Island in the Magdalens in 1905. Leslie wrote poetry. His collection By Stubborn Stars and Other Poems won the Canadian Governor-General's Award in 1938. In the early 1930's he hosted a radio show in Newark, New Jersey, sometimes playing his fiddle and singing in Gaelic. He was a crusading journalist and political activist, but returned to Nova Scotia in 1950 and continued to publish collections of poetry. He died in 1974. Quite often this song is put down as traditional, although it was first published in Songs of Nova Scotia in 1964. Later it was recorded by Catherine MacKinnon. Leslie himself used to sing the song to a somewhat different tune, a traditional Scottish air played at half speed. I have only heard one version that used an alternative tune, by Draught Porridge, but am unsure if that is the original tune. The most common arrangement is that used by Catherine MacKinnon, who was the first to record it. Various eastern Canadian acts have recorded this lullaby. A very nice version is by PEI singer Therese Doyle on her CD "Forerunner"; one of the women from the Rankin Family has also recorded it. I am told that there is also a version entirely in Gaelic, although the short biography of Leslie that I have doesn't mention this. It might have been written recently, but I have never heard it. I doubt it exists, because Cape Breton Gaelic singer Mary Jane Lamond would have certainly covered it.
Hopefully, this not only clears up the questions Ken had, but also provides a one-stop shop for future searchers on these songs. Sorcha indicated that none of these are in the DT. Perhaps they can be harvested from here. Sorcha also said that there are numerous threads with discussions of the Bluenose-- but yer on yer own for those! ~Susan |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |