Subject: Origins: La Fille d'un Avocat From: CET Date: 20 Jan 08 - 11:35 AM Does anyone know anything about the origins of this song. I've Googled it and most of the hits attribute the words to Gilles Vigneault. One site attributes the tune as well to Gilles Vigneault and Gaston Rochon. I had always thought the tune was trad. and the lyrics were anon. I knew Gilles Vigneault had recorded it, but I had assumed that he had simply taken a traditional song. |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat From: GUEST,Monique Date: 20 Jan 08 - 01:49 PM It seems it's a traditional song from Quebec. See here http://www.phonotheque.org/search/details.php?id=1994-0017-2688&st=gp&dt=be-coll&lang=fr |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat From: CET Date: 20 Jan 08 - 02:54 PM As I suspected. I'd like to know how much is trad. and how much is Vigneault in the version found here: http://www.frmusique.ru/texts/v/vigneault_gilles/iwenttothemarket.htm |
Subject: Lyr. Add: I Went to the market (Vigneault) From: Q (Frank Staplin) Date: 20 Jan 08 - 04:47 PM I WENT TO THE MARKET (Paroles Gilles Vigneault, musique G. V., Gaston Rochon) "A black comedy of franco-english relations in Québec." I went to the market Mon p'tit panier sous mon bras My little basket underarm I went to the market Mon p'tit panier sous mon bras The first girl I met C'est la fille d'un avocat Was an attorney's daughter Chorus- (sung after each verse) I love you vous n'm'entendez guère can you not hear me I love you vous ne m'entendez pas you cannot hear me The first girl I met C'est la fille d'un avocat She said what have you got Dans ce beau p'tit panier-là Chorus She said what have you got Dans ce beau p'tit panier-là I have got some eggs N'en achèteriez-vous pas won't you buy some I have got some eggs N'en achèteriez-vous pas I'll take two dozens P'is l'bonhomme te paiera ça my old man will pay you I'll take two dozens P'is l'bonhomme te paiera ça I gave her two dozens Mais l'bonhomme y payait pas but the old man wouldn't pay I gave her two dozens Mais l'bonhomme y payait pas Such is the business Avec la fille d'un avocat with an attorney's daughter Such is the business Avec la fille d'un avocat But she hatched my eggs Elle a fait tout couver ça ? But she hatched my eggs Elle a fait tout couver ça Should have seen the chickens Qui sont sortis de l'làa Should have seen the chickens Qui sont sortis de l'là To collect my money Ils ont fondé un syndicat they formed a union To collect my money Ils ont fondé un syndicat And they fly like ducks Qui parlent comme des avocats and they speak like barristers And they fly like ducks Qui parlent comme des avocats When they fly over the barn Me reconnaissez-vous pas When they flew over the barn Me reconnaissez-vous pas I took you to the market Mon p'tit panier sous mon bras I took you to the market Mon p'tit panier sous mon bras Comment vous me r'connaissez pas Oh! ben sâcrement Oh pis vous comprenez pas ce que je dis plus Oh ben! I go and get my gun J'en vise un p'is je l'abats I go and get my gun J'en vise un p'is je l'abats And just before he died Il a l'temps de m'dire tout bas And just before he died Il a l'temps de m'dire tout bas I must speak english A partir de c'te hauteur-là I must speak english A partir de c'te hauteur-là Un canard même à l'orange ça fait pas tout un grand repas Un canard même à l'orange ça fait pas tout un grand repas Never seen the girl again J'pense que j'la marierai pas I love you c'est d'valeur qu'on m'comprenne gu73232;re I love you c'est d'valeur qu'on m'comprenne pas [Some alternates- a duck- even a l'orange isn't much of a meal don't think I'll marry her what a shame she misunderstood me What a shame she doesn't understand me] I Went to Market These lyrics with partial English also at an obviously Quebe231;ois website. I went to market |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat From: Q (Frank Staplin) Date: 20 Jan 08 - 05:17 PM Background of the song partially explained here. I think the 'bilingual' version as arranged by Patriquin is a fairly recent invention, but there could be a song about a girl at the market behind it. I couldn't find it in Fowke or Barbeau. I Went to market |
Subject: Lyr. Add: I Went to the Market (folk) From: Q (Frank Staplin) Date: 20 Jan 08 - 06:06 PM Lyr. Add: I WENT TO THE MARKET ( Canadian folk) (Smithsonian recording) I went to the market mon panier pendu aux bras I want some apples combien les vendez-vous? Refrain- I love you, non, Monsieur, vous m'aimez guère I love you, non, Monsieur, vous m'aimez-pas I want some apples combien les vendez-vous? A dollar a dozen combien en voulez-vous? A dollar a dozen combien en voulez-vous? I'll take one dozen le bonhomme vous les paiera I'll take one dozen le bonhomme vous les paiera I went at home le bonhomme n'y était pas I went at home le bonhomme n'y était pas I went upstairs le bonhomme y était là I went upstairs le bonhomme y était là I want some money, non t'en auras pas I looked in his pocketbook, de l'argent y en avait pas I went to the market, my basket hanging from my arms I want some apples, how much are you selling them for? Refrain- I love you, no sir, you hardly love me I love you, no sir, you do not love me I want some apples, how much are you selling them for? A dollar a dozen, how many do you want? A dollar a dozen, how many do you want? I'll take one dozen, my husband will pay you for them I'll take one dozen, my husband will pay you for them I went home, my husband was not there I went home, my husband was not there I went upstairs, my husband was right there I went upstairs, my husband was right there I want some money, no you won't have any I looked in his pocketbook, there was no money. No information at the website. http://www.Folkways.si.edu/resources/pdf/40116lyrics.pdf pp. 22-24 of the pdf. |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Ma From: Nerd Date: 21 Jan 08 - 03:31 PM Q missed the performers' info, which was several pages before the song (the song is part of a long medley on the CD): Michèle Choinière, lead vocal and piano (b. 1965) Jeanne Begnoche, lead vocal (b. 1938) Alberta Gagné, lead vocal (1908-1999) Fabio Choinière, harmonica (b. 1928) Maurice Paquette, accordion (b. 1934) participants in soirée, antiphonal response. Fabio is Michele's dad, and he's fabulous. I saw them play together a few times in Vermont... The song The Orange Tree, as performed by Andre Marchand and Grey Larsen, on the album of the same name, is a variant of the "La fille de l'avocat" as well--in which the gender roles are reversed and it's a "fils d'un avocat." They simply credit it as a traditional Canadian song. |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Q (Frank Staplin) Date: 21 Jan 08 - 04:40 PM Thanks, Nerd, I skipped over the performers' credits. |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Ma From: Nerd Date: 21 Jan 08 - 04:55 PM I just looked in the CD booklet notes (which aren't on the website), and the version on the Smithsonian disc is a French-English macaronic version somewhat like the one credited to Vigneault. According to the notes, Alberta Gagné (1908-1999), the singer, moved from Quebec to Vermont in 1913. She didn't remember who had taught her the song, but suggested it came from her family. Certainly seems like we've got a traditional song here.... |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: The Borchester Echo Date: 21 Jan 08 - 05:06 PM I had this song (and others sung by Vigneault) on a tape in a machine which was stolen from my car in Amsterdam in 1981. I actually got back some items including my press pass some years later, thanks to the Dutch police. But sadly not the tape. Can anyone point me to a replacement? Perhaps on CD? |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Q (Frank Staplin) Date: 21 Jan 08 - 05:40 PM Could not find anything. A book of his poems is available. |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: The Borchester Echo Date: 22 Jan 08 - 05:15 AM I've identified the recording: Gilles Vigneault à Bobino (1977) Le Nordet, GVN-1008/1009 Gens du pays Les gens de mon pays Il me reste un pays J'ai planté un chêne Jack Monoloy Gros Pierre Jean-du-sud Monologue Une branche à la fenêtre I Went To The Market Quand la tendresse vient Faut que je me réveille Zidor le prospecteur Fer et titane Tit-Nor Quand nous partirons pour la Louisiane La queste du pays La danse à Saint-Dilon Gens du pays but not yet whether it's available and I can find no other reference to this recording company. He last released a CD only two years ago so presumably some of his recorded work is out there. |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Q (Frank Staplin) Date: 22 Jan 08 - 01:23 PM I went back to amazon.ca, and came up with a numner of his cds (must have mis-spelled the first try). I Went to Market is on Mets Donc Plus Belles, 1997, Select Distributions; a few available. |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: The Borchester Echo Date: 22 Jan 08 - 01:37 PM Thank you Q. Found and ordered. This is what Mudact is for. |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: CET Date: 27 Jan 08 - 03:00 PM Thanks to everyone. Edmund |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: big_roly Date: 17 Apr 09 - 04:41 AM The song's not just limited to Quebec, but it has been found in various parts of France, and there is also a version of it collected from the singing of one Adolphus Le Ruez from Jersey, British Channel Islands(about 10 miles off the west coast of Normandy)in Peter Kennedy's "Folksongs of Britain and Ireland". I was listening to the field recording of it just last night, and I'm looking around for additional verses to amplify Adolphus' text. |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: CET Date: 17 Apr 09 - 05:31 AM I will have to check my copy of Peter Kennedy's book. Am I right in assuming that the French versions don't have English in them? |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: GUEST,Dianna Inkster Date: 15 May 11 - 11:06 AM The version I'm familiar with ends before the eggs are being hatched. I guess the rest is Vigneault's invention. The Gens de l'Air strike where the air traffic controllers were told to use English in Quebec air space and they refused and went out on strike in late June of 1976 is probably being referred to in final verses of the song. You may wonder why I know the precise date of the Gens de l'Air strike: I finished a French course in Riviere du Loup towards the end of June, 1976 and got a ride to Fredericton, New Brunswick and then,hitchhiked to the Newfoundland ferry at that time. The ferry was very crowded due to a lot of profs and university students having to use ground transportation rather than fly into St John's because of the Gens de l'Air strike. The lounge on board ship where people stretched out was jam backed rather than 3/4's empty. Quel chauchmar! |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Mrrzy Date: 15 May 11 - 12:00 PM Love Gilles Vigneault. Hadn't this one, I have J'ai Vu Le Loup, Le Renard, le Lion. Quebec has named a major highway after Felix LeClerc, with the same group. You'd think we'd have a Woody Guthrie Highway, or something... |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Joe Offer Date: 21 May 20 - 12:09 AM Should we add this to our list of macaronic songs? |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: GUEST Date: 11 Oct 20 - 02:44 PM I'm thrilled that there's a Channel Islands version—my family hails from Jersey, and I never knew we had our own folk songs...wait til I tell the kids! |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Mrrzy Date: 11 Oct 20 - 03:26 PM There is also a Canadian kids' song about being sent to the market to buy wooden shoes, a pig, etc, and resenting it. One of those each-new-verse-repeats-all-the-prior-ones memory songs they don't do any more. I have it in English and French by Alan Mills. Je n'suis pas marchande, ma mère, pour un beau coq acheter! |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Monique Date: 11 Oct 20 - 06:14 PM There's one here about "Le fils d'un avocat". |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Felipa Date: 12 Oct 20 - 08:36 AM the mention of a lawyer (un avocat) made me think of My mother chose my husband; A lawyer's son was he. And on my wedding night, He came to bed with me, Ah, ah, ah! That's not the way to--- Ah, ah, ah! That cannot be! And on my wedding night, He came to bed with me, He bit me on the shoulder which nearly broke my knee Ah, ah, ah! That's not the way to--- Ah, ah, ah! That cannot be! etc (I see that the song is in the Digital Tradition on Mudcat). I learned it from the singing of Pete Seeger, who said that "My Mother Chose My Husband" was a translation from the French. I see that Andrew Rowan Summers said it was a Breton song. I'd love to see the French lyrics (and are there also lyrics in Breton?). |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Monique Date: 12 Oct 20 - 11:07 AM There are several variations and it's not only Breton (btw, there's no Breton version). Some here. Here is one that you can listen here though not all of it. Mon père m'a mariée Avec un avocat, La première nuitée Qu'avec moi, il passa Ah, ah, ah, ça ne va guère Ah, ah, ah, ça ne va pas. La première nuitée Qu'avec moi, il passa Il se démit l'épaule Et me cassa le bras Ah, ah, ah, ça ne va guère Ah, ah, ah, ça ne va pas. Il se démit l'épaule Et me cassa le bras J'appelle ma servante Jeannette, êtes-vous là? Ah, ah, ah, ça ne va guère Ah, ah, ah, ça ne va pas. J'appelle ma servante Jeannette, êtes-vous là? Allez dire à ma mère Qu'elle vienne d'un seul pas, Ah, ah, ah, ça ne va guère Ah, ah, ah, ça ne va pas.... You can find a slightly different but longer version on this site (bawdy songs site). Another version. Another version that you can listen to. |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Monique Date: 12 Oct 20 - 11:17 AM You can also find the same version as on the 1st link below the lyrics in the previous post here with others on the same theme (L'ancienne chanson populaire en France (16e et 17e siècle), J.B. Weckerlin, 1887. The original book from where it was taken was printed in 1607. |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Monique Date: 28 Oct 20 - 05:39 AM Versions that you'll find at the links I gave above but as links sometimes go dead, here there are with an English translation -as usual, literal translations though not word-to-word (my English is not that great but not that bad either, at least I hope so!) From here By Nossent, a version said to be "Chanson populaire normande" (Normand folk song) by the title of "Ma mère m'a mariée"
|
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Monique Date: 28 Oct 20 - 05:46 AM 2nd version at the same link as above. By Germaine Sablon, a version said to be "Chanson populaire de Vendée" (Folk song from Vendée) by the title "Ça va, ça ne va guère"
|
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Monique Date: 28 Oct 20 - 06:09 AM 3rd version at the same link as above Guy Béart's version :
|
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Monique Date: 28 Oct 20 - 10:47 AM Here is an old one collected in 1605, so must be from the 16th century. Some old words and old spelling!
|
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Monique Date: 28 Oct 20 - 11:45 AM From there Source : La Loure, Chansons & musiques traditionnelles des marais du Cotentin et du Bessin, chant 6 Chanson recueillie en 2007 auprès de Roger Boyer de Saint-Germain-de-Varreville.
*Alternate line "Il m'a serré si fort / qu'il m'a cassé un bras" (He hold me so tight / he broke my arm). **Same pun as in the versions above. |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Monique Date: 28 Oct 20 - 01:32 PM Mrrzy, the song you mention is "Ma mère m'envoie-t-au marché" and we have it on Mama Lisa's World. |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Monique Date: 30 Oct 20 - 08:45 AM
Sheet music at Partitions de chansons. Btw, J.B. has a really big lot of sheet music! He holds an 'agrégation' in music. ('agrégation' is the highest teaching diploma in France). |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Monique Date: 30 Oct 20 - 02:25 PM There are several versions of this song in different books or on different websites: Chants & chansons populaires by Achille Millien, 1906, Recueil de chansons populaires by Eugène Rolland, 1883, Chants populaires français.com, Mudcat 1, Mudcat 2... |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Mrrzy Date: 31 Oct 20 - 03:10 PM Coolio, Monique! |
Subject: RE: Origins: La Fille d'un Avocat/I Went to the Market From: Monique Date: 01 Nov 20 - 04:37 AM Here is one from collected in Canada in Marius Barbeau, The Ermatinger Collection of Voyageur Songs, The Journal of American Folklore, Vol. 67, No.264 (Apr-Jun, 1954) that you can also find in En roulant ma boule, Marius Barbeau, Musée national de l'Homme, Musées nationaux du Canada, Ottawa, 1982 - Marius Barbeau (1883 – 1969). The first line of each verse is the same as the last line of the previous one and I left most verbs in the original French tenses -which may sound weird.
|
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |