Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesonny

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Add: Ebrio quid faciamus nauta

DigiTrad:
DRUNKEN SAILOR


Related threads:
In bed with the captain's daughter (52)
(origins) Origins: What Shall We Do With a Drunken Sailor (44)
Help: Meaning of a few Drunken Sailor verses (39)
What can you do with a drunken sailor- verse ideas (63)
A Horrible example of 'Drunken Sailor' (45)
Help: meaning of 'in bed w/ captain's daughter (70)
Lyr Add: What Shall We Do with the Grumpy Pirate? (18)
P.C. version Drunken Sailor (47)
Origins: Drunken sailor .. wayhey or hif ho (17)
Folklore: What shall we do with the Drunken Sailor (4)
Drunken Sailor song protested (91)
Chord Req: Banjo tuning for 'Drunken Sailor' in Em (9)
BS: What shall we do with the Drunken Sailor (15)
Origins: Drunken Sailor (21)
Same Tune? Drunken Sailor/Oro se do (16)
Lyr Add: Drunken Sailor parody (anti-war) (2)
Drunken Sailor...that not so old thread? (12)


John in Brisbane 20 May 99 - 07:18 AM
SingsIrish Songs 20 May 99 - 03:01 PM
Penny S. 20 May 99 - 03:56 PM
Bert 20 May 99 - 04:02 PM
SingsIrish Songs 20 May 99 - 04:17 PM
John in Brisbane 20 May 99 - 06:56 PM
Mark Cohen 20 May 99 - 09:34 PM
dick greenhaus 20 May 99 - 10:58 PM
The_one_and_only_Dai 21 May 99 - 08:28 AM
Roger the zimmer 21 May 99 - 09:31 AM
Steve Parkes 21 May 99 - 10:20 AM
masato sakurai 06 Jun 05 - 08:14 AM
GUEST,Joe_F 06 Jun 05 - 09:48 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Add: EBRIO QUID FACIAMUS NAUTA
From: John in Brisbane
Date: 20 May 99 - 07:18 AM

For Joe and any other Latin scholars. Everone knows the tune, but here are some unusual lyrics.

Ebrio quid faciamus nauta,

Ebrio quid faciamus nauta,
Ebrio quid faciamus nauta,
Ebrio quid faciamus nauta
Hora matutina?

Euge! Et spumat salum,
Euge! Et spumat salum,
Euge! Et spumat salum
Hora matutina.

2. Crapulam primum edormiscat . . . .

3. Quem aqua frigida rigemus . . . .


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: LYR ADD:Ebrio quid faciamus nauta
From: SingsIrish Songs
Date: 20 May 99 - 03:01 PM

Mrs Tassinari would be appalled with me! I can't remember enough Latin to translate!!!!!!

So, what is the tune, perhaps that would help me...

Mary


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: LYR ADD: Ebrio quid faciamus nauta
From: Penny S.
Date: 20 May 99 - 03:56 PM

I think the clue lies in "nauta" and "matutina".

I'm not sure of all the words though.

Penny


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: LYR ADD: Ebrio quid faciamus nauta,
From: Bert
Date: 20 May 99 - 04:02 PM

Yes, that's the one Penny.

It's so many years since I was supposed to have learned Latin that I can only just get the gist of it. I too would like a full translation (I suppose we'll get one eventually). There seems to be a few verses missing though, perhaps even our author didn't know the correct Latin for tops'l yardarm.

Bert.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: LYR ADD: Ebrio quid faciamus nauta,
From: SingsIrish Songs
Date: 20 May 99 - 04:17 PM

I've figured it out...I had to think about "ebrio"...LOL

Sláinte!

Mary


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: LYR ADD: Ebrio quid faciamus nauta
From: John in Brisbane
Date: 20 May 99 - 06:56 PM

For those who wish to cheat you may go to http://ingeb.org/songs/whatshal.html

Real scholars may care to wrestle with it themselves. Giving you the tune would be far too easy.

My apologies for the rather large heading. twas not intentional.

Regards
John


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: LYR ADD:Ebrio quid faciamus nauta,
From: Mark Cohen
Date: 20 May 99 - 09:34 PM

The question is, does one pronounce the word "ma-tu'-ti-na" with a short i, or "ma-tu-ti'-na" with a long i? Sort of like the difference between "early" and "earlye." But as they say, de gustibus non est disputandum.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: LYR ADD: Ebrio quid faciamus nauta,
From: dick greenhaus
Date: 20 May 99 - 10:58 PM

And I wonder who's kissing her nunc...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: LYR ADD: Ebrio quid faciamus nauta,
From: The_one_and_only_Dai
Date: 21 May 99 - 08:28 AM

Just worked it out John. Fornicatum hic recriato milites.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: LYR ADD: Ebrio quid faciamus nauta
From: Roger the zimmer
Date: 21 May 99 - 09:31 AM

The US Navy is "dry" unlike the Royal Navy that used to run on "rum, buggery and the lash" (or alternatively, "rum bum and concertina")so the allusion may not work over there! When I was a sea cadet back in the dark ages rum below decks and gin in the wardroom were virtually compulsory.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: LYR ADD:Ebrio quid faciamus nauta
From: Steve Parkes
Date: 21 May 99 - 10:20 AM

Latin usually puts the stress on the prepenultimate syllable.

The Romans didn't have topsails; in fact they had only one mast with one square sail, and an artemon, a cross between a foremast and a bowsprit, also with a single square sail. You could always improvise something from that.

Stef. hic scrip.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: LYR ADD:Ebrio quid faciamus nauta,
From: masato sakurai
Date: 06 Jun 05 - 08:14 AM

Lyrics & midi (What Shall We Do with a Drunken Sailor?) at 20,000 Volkslieder.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: LYR ADD:Ebrio quid faciamus nauta,
From: GUEST,Joe_F
Date: 06 Jun 05 - 09:48 AM

Steve: Only if the penultimate syllable is short. If long, it gets the stress.

--- Joe Fineman    joe_f@verizon.net

||: To understand a question means to know something about the answer. :||


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 22 August 6:29 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.