Subject: Yet another OUR GOODMAN (#274) ^^ From: Abby Sale Date: 26 Feb 01 - 06:31 PM I'm aware there are already three versions of "X Nights Drunk" in the database. I like this version for several reasons - It retains the form and tune of the earliest collected version, that obtained from a Mr. Geikie, a hair-dresser of Edinburgh. This was first printed in Johnson's _Scot's Musical Museum_ in 1866. (See Bronson ver. 1) The text is essentially the same as the first printed version in Herd (see below.) It retains the spoken couplet '"A horse?" quo' she,' etc. which seems dropped from later versions but breaks up the repetetiveness of the verses effectively. OUR GOODMAN (274) 1.Hame cam' oor gudeman at e'en [Home came our householder 2.Hame cam' oor gudeman at e'en 3.Hame cam' oor gudeman at e'en, 4.Hame cam' oor gudeman at e'en, 5.Hame cam' oor gudeman at e'en, As sung by Ewan MacColl on the Riverside English and Scottish Popular In Herd, the items mentioned are: |
Subject: RE: Lyr Add: Yet another OUR GOODMAN (#274) From: Bev and Jerry Date: 26 Feb 01 - 07:18 PM Thanks Abby. We've had this recorded version for years (maybe decades) and we've never quite been able to decipher all of the words let alone grasp their meaning.
But, what's "carle"? Bev and Jerry
|
Subject: RE: Lyr Add: Yet another OUR GOODMAN (#274) From: Uncle_DaveO Date: 26 Feb 01 - 07:33 PM "Carle" is a strong, robust fellow; loosely, a man. Historically, (obsolete) a churl. Sometimes a bondman. Dave Oesterreich |
Subject: RE: Lyr Add: Yet another OUR GOODMAN (#274) From: Abby Sale Date: 27 Feb 01 - 08:49 AM Dave - true, but this would be Scottish, so the churl aspect would be right. Labourer, peasant, "geezer." But in song it's often placed together with (or implies) some derrogatory adjective...'foolish old carle' etc. |
Subject: RE: Lyr Add: Yet another OUR GOODMAN (#274) From: GUEST,Bruce O. Date: 27 Feb 01 - 09:22 PM Song and tune have been in Scarce Songs 2 on my website for some time. I also noted there the Mr. Geikie's singing provided some corrections to David Herd's text. |
Subject: RE: Lyr Add: Yet another OUR GOODMAN (#274) From: GUEST,Bruce O. Date: 27 Feb 01 - 09:43 PM The song is #454 in Vol. V of SMM, printed in 1797. |
Subject: Lyr Add: OUR GOODMAN CAME HAME AT E'EN From: Jim Dixon Date: 23 Sep 10 - 01:28 PM I don't have access to the 1797 edition, but I found this one. I don't suppose the text changed much between editions. From The Scots Musical Museum, Volume 3 by James Johnson & William Stenhouse (Edinburgh: William Blackwood and Sons, 1853), page 466: 454 OUR GOODMAN CAME HAME AT E'EN, &c. 1. Our goodman cam hame at e'en, And hame came he; And there he saw a saddle-horse, Where nae horse should be. O how came this horse here? Or how can it be? O how came this horse here, Without the leave o' me? A horse, quo' she: Ay a horse, quo' he. Ye auld blind dotard carl, And blinder mat ye be 'Tis but a dainty milk cow, My minny sent to me. A milk cow! quo' he; Ay a milk cow, quo' she. O far hae I ridden, And meikle hae I seen, But a saddle on a milk cow Afore I ne'er saw nane. 2. Our goodman cam hame at e'en, And hame came he; He spy'd a pair of jackboots, Where nae boots should be. What's this now goodwife? What's this I see? How came these boots there, Without the leave o' me? Boots! quo' she: Ay, boots, quo' he. Shame fa' your cuckold face, And ill mat ye see, It's but a pair of water stoups The cooper sent to me. Water stoups! quo' he; Ay, water stoups, quo' she. Far hae I ridden, And farer hae I gane, But siller spurs on water stoups Saw I never nane. 3. Our goodman came hame at e'en And hame came he; And then he saw a (siller) sword, Where a sword should not be: What's this now goodwife? What's this I see? O how came this sword here, Without the leave o' me? A sword, quo' she: Ay, a sword, quo' he. Shame fa' your cuckold face. And ill mat you see, It's but a parridge spurtle My Minnie sent to me. (A parridge spurtle! quo' he: Ay, a parridge spurtle quo' she.) Well, far hae I ridden, And muckle hae I seen; But siller handed (parridge) spurtles Saw I never nane. 4. Our goodman came hame at e'en, And hame came he; There he spy'd a powder'd wig, Where nae wig should be. What's this now goodwife? What's this I see? How came this wig here, Without the leave o' me. A wig, quo' she: Ay, a wig, quo' he. Shame fa' your cuckold face, And ill mat you see, 'tis naething but a clocken hen My Minnie sent to me. A clocken hen, quo' he: Ay, a clocken hen, quo' she. Far hae I ridden, And muckle hae I seen, But powder on a clocken-hen, Saw I never nane. 5. Our goodman came hame at e'en, And hame came he; And there he saw a muckle coat, Where nae coat shou'd be. O how came this coat here? How can this be? How came this coat here Without the leave o' me? A coat, quo' she: Ay, a coat, quo' he. Ye auld blind dotard carl, Blind mat ye be, It's but a pair of blankets My Minnie sent to me. Blankets, quo' he: Ay, blankets, quo' she. Far hae I ridden, And muckle hae I seen, But buttons upon blankets Saw I never nane. 6. Ben went our goodman, And ben went he; And there he spy'd a sturdy man, Where nae man should be. How came this man here. How can this be? How came this man here, Without the leave o' me? A man, quo' she: Ay, a man, quo' he. Poor blind body, And blinder mat ye be, It's a new milking maid, My mither sent to me. A maid! quo' he: Ay, a maid, quo' she. Far hae I ridden, And muckle hae I seen, But lang-bearded maidens Saw I never nane. |
Subject: RE: Lyr Add: Yet another OUR GOODMAN (#274) From: Jim Dixon Date: 23 Sep 10 - 06:23 PM Lyrics that are nearly identical to those in the Scots Musical Museum appear in Scotish [sic] Song, Vol. 1 by Joseph Ritson (London: J. Johnson et al., 1714), page 231. I posted another Scottish version from 1822, called HAME CAME OUR GUDEMAN, in the thread Chord Req: Seven Drunken Nights. |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |