Subject: Lyr Add: HOB-I-DERRY-DANDO From: Richard Bridge Date: 05 Aug 01 - 07:35 AM Collected from an Elliot Family album and I could not find it in the digitrad, so here it is If anyone has any idea what it means - do post!
ALso if anyone can produce a better word for "vac-van" please do so.
HOB-I-DERRY-DANDO
I'll sing bass and you sing solo
CH: Jane, Jane, come to the glen
Sally Brown she's a bright mulatto
CH
You Jack Hughes and the miller gripping
CH
They brew good brown beer in Nevin
CH Also see: Hob y Deri Dando
|
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Stewie Date: 05 Aug 01 - 10:37 AM Years ago, I used the Elliotts' version in a workshop. I got the chorus part from Hugill who quotes it from 'Saltwater Ballads' as:
Jane, Jane come to the glen For the first line of the third stanza, we had: 'You, Jack Hughes, and the miller Griffin'. For the fourth line of the fourth stanza, we had: 'Like a cart wheel I'll keep turning'. --Stewie.
|
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Richard Bridge Date: 05 Aug 01 - 11:46 AM All those sound right. Now what's "Shanny Vach Voin"? It sounds as if it might be a translitteration of something from one of the Gaelic languages. Sort of like "Shanachie". And what is the perishing thing about? |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Stewie Date: 05 Aug 01 - 12:02 PM It's a Welsh capstan shanty and, like many shanties, probably does have to mean much at all. Hugill gives a Welsh version, a translation and verses with English words. He gives no explanation for 'Shanny Vach Voin', but it could well be, as you suggest, an English attempt at Welsh. I am sure someone will be along who knows. --Stewie. |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Matthew Edwards Date: 05 Aug 01 - 12:08 PM "Shanny Vach Voin" -looks like a free rendition of the phrase Shan Van Vocht from the Irish séan bhean bhocht(?), meaning "the old woman". |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Snuffy Date: 05 Aug 01 - 12:22 PM I'd guess Shanny Vach is Sioni fach (little Johnny), but I don't know about the van/voin bit. Wassail! V |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Malcolm Douglas Date: 05 Aug 01 - 12:44 PM There is a set at Lesley Nelson's site: Joy Upon Thy Bright Cheek Dances (Hob Y Deri Dando) Text and tune from William Cole's 1961 anthology; he points out that Hob Y Deri Dando means the pig under the oaks in Welsh. He also states that the tune is related to Hai Down ir Deri Dando, and unfortunately adds, "which is an old song of the Druids"(!). There is also a link to a set in Welsh (in Barry Taylor's Tunebook), with another English text which is not a translation of it. There are quite a few websites which carry the two last texts, and midi; they appear all to have been lifted from Barry's site, mostly without acknowledgment. A tune appeared in Davidson's Musical Miracles: Two Hundred Welsh Airs for a Shilling (1859, reprinted Llanerch, 1990s) as Hob Y Deri Dando: Away My Herd. I recall singing a version (in English, of course) at school in the early 1960s; it would have been from a "Singing Together" pamphlet. Unfortunately, it's not in any of those that I still have, and I don't now recall whether it was a form of the shanty or of one of the more genteel sets on which I presume the shanty was loosely based. |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Richard Bridge Date: 05 Aug 01 - 01:42 PM This is very interesting. Thanks all. I wonder if I should do this for every song I sing that is not some obvious contemporary thing. One of the things I miss about folk clubs is that people used to explain the songs. Now they just sing them, usually confusing the author and the best known performer of the song, and if giving information getting it wrong (as usually happens with "Athenrae"). Mind you my trouble and strife (significant other for those who don't speak rhymer) says Lloyd didn't know half of what he let on, so perhaps it's just the rose tinted specs of time! I have had a quick serach, and can't find "Nevin" either. Ideas on that?? Is it some really obvious place I ought to be able to find in 10 minutes? |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Matthew Edwards Date: 05 Aug 01 - 01:50 PM "Nevin" - probably = Nefyn, on the Lleyn peninsula in North Wales. |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Richard Bridge Date: 05 Aug 01 - 01:54 PM Thanks |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: sian, west wales Date: 05 Aug 01 - 03:13 PM There are actually two Hob y Deri Dando-s , a North Wales and a South Wales one. I provided a lot of info to one of the Usenet groups some years ago, which I think Abby Sale copied to Mudcat (I wasn't a member at the time). The phrase that's boggling you is Siani Fach Fwyn. (Shannee Vach Vooeen - with the ch as in the German, ie. Bach) and means Gentle Little Sian (note: female), Sian being Jane in Welsh. Maybe someone can dredge up the old thread ... ? The Druid thing (ie. *real* druids is, umm, tenuous) But the druids did worship the Oak. Pigs used to be grazed in oak groves to feed on the acorns. Sian not under the oaks ... |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Skipper Jack Date: 05 Aug 01 - 03:30 PM Re: Hob Y Derri Dando. The Welsh sailors mainly from the North of Wales sang this shanty. You are right in that Nefyn is on the North side of the Llyn Peninsular. The Welsh version also mentions Pwllheli. Prof J.Glynne Davies says that there also was a South Wales version? Baggyrinkle (Swansea Shantymen) sing the English translation of Welsh verses featured in another Welsh capstan shanty, "Mochyn Du",which in translation means "Black Pig". They sing the Welsh language chorus from a version that Stan Hugill collected from an old Aberdovey seaman and which is included in his book "Shanties Of The Seven Seas". The folk process naturally like most folk songs, brings in many versions as we can see in this thread. |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: GUEST Date: 06 Aug 01 - 04:11 AM I've often wondered where the common "Down a down, hey down a down", and "Derry down" choruses came from. But why did a Welsh chorus get attached to English songs? And are there any other nonsense choruses that can be explained in this way? (Too ray aah, fol the diddle daa etc.)
|
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Abby Sale Date: 06 Aug 01 - 08:26 PM Hi, sian, Yes, we did a full treatice on it then. We developed the song as a chantey, a north and a south Wales love song, through to the ironic Cosher Bailey and through to the rugby/hasher bawdy verses. Good fun. I do still have the full file with 8 or so versions and extra verses. I think I reposted it here. |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: sian, west wales Date: 07 Aug 01 - 04:38 AM Hi, Abby. Nice to hear from you. I looked through my various computer files, but I've changed machines since then and looks like the info has gone walk-about. Or I need more time to sift! sian |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: GUEST,Roger the skiffler Date: 07 Aug 01 - 05:24 AM Thread creep warning: wasn't Hob-i-derry-dando also the name of a Welsh radio or tv programme in the early '60s? I was in Cardiff 1963-1966 and it seems to ring a bell. RtS (damn CRS) |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: sian, west wales Date: 07 Aug 01 - 06:51 AM yep. Before my time (in Wales, anyway) but it was a variety show. Not sure if Sian Phillips didn't do some of her earliest professional work on it (or something similar). Sian |
Subject: Lyr Add: HOB-I-DERRY-DANDO From: Abby Sale Date: 07 Aug 01 - 02:55 PM Richard: A more typical rendering of the chantey style would be: I'll sing the bass and you sing the solo Hob-y-derri-dando All about the clipper ship, the Marco Polo Can-y-gan-y-eto See her rolling through the water Jane, sweet Jane I wish I was in bed with the old man's daughter Jane, Jane, come to the glen, To sing praise to Siani Fach Fwyn that "Can-y-gan-y-eto" line, per sian, is a garbled version of the 3rd line of one Welsh version: Dyma ganu eto. (Duh-mah GAN-ee e-to) or (lit.) 'Here's the singing of it again.' - [Similar to the English line you give.] The Edward Jones (1794) publication and subsequent Brinley Richards one will tell you ..."Hai down i'r deri danno," - (come let us hasten to the oaken grove) is the burden of an old song of the Druids. The old English song, "Hie down down derry down" &c.," is probably borrowed from the Druidical song." But "Hob y deri danno" literally means, "The swine (or pig) under the oaks." It's basically a nonsense phrase these days, but was once a come-on ..."Meet me under the oak, honey!" The town oak was the meeting-place in general - much like a village square where the youngsters hang out. Does anyone want me to post the full 8-page file, bawdy verses & all? Actually, quite a few people worked on it and contributed verses and versions and explanations. |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: MMario Date: 07 Aug 01 - 03:06 PM yes! Please! |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: radriano Date: 07 Aug 01 - 03:52 PM Abby, this is your conscience speaking. You must post, you must post, you must post.... |
Subject: OK, we'll try, Page 1 From: Abby Sale Date: 07 Aug 01 - 08:08 PM I think the point of all this is that looking at a single version just doesn't afford the wonderful transitions of the song from Love to satire to chanty to bawdy to sing-along. Nor the casual ironies of the engine-driven sailing ship, etc., etc.
(I sent these up to DT 7/16/98)
Hob Y Derri Dando
Cosher Bailey's Engine
*Exford = Oxford (imitation of Oxford accent) JB; 'Cym Rhondda' = "Kum ronda" From Digital Tradition, Recorded by MacColl (Four Pence a Day) On British Industrial Ballads, Ewan MacColl sings verses 1,2,3,4,7,8,10,11.
|
Subject: OK, we'll try, Page 2 From: Abby Sale Date: 07 Aug 01 - 08:11 PM
Hob Y Derri Dando
Miscellaneous Verses
(Seems there's a page size limit here) |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: sian, west wales Date: 08 Aug 01 - 04:37 AM Bloody 'ell, Ab! Well found! I'd forgotten most of that stuff! This time I'll copy and save somewhere safe! One reflection: if people are going to keep the 'Siani fach fain/fwyn' words, I don't understand why they use 'Jane' in the rest of the song? Small point - that URL given in connection with 'moi' is obsolete. sian |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: MMario Date: 08 Aug 01 - 08:54 AM wow! |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: GUEST Date: 23 Sep 02 - 02:03 PM Wonderful sets of lyrics for Hob-i-derry... and Cosher Bailey, posted by Abby Sale! Hadn't seen this thread before. |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Nerd Date: 23 Sep 02 - 03:58 PM I heard it with the last line: to sing praise to the shelly-back boy, which refers to shellbacks, or sailors. I can't for the life of me remember where I heard it, though, 'cause I've known it for years! This is all great stuff; I love the 18th and 19th Century druidical interpretations--so farfetched, yet so interesting nonetheless in the mere glimmer of possibility! |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Dead Horse Date: 24 Sep 02 - 02:14 PM Fantastic! Great stuff, Abby. I've just learned the Welsh chorus from the singing of Baggyrinkle Shantymen from Swansea, after having only just learned the Anglicised version. Can't say as I care much for the intrusion of verses from Sally Brown, when there is so much else available that has a Welsh flavour. From now on I shall only sing the Sally Brown verses when doing that shanty, and Bully In The Alley. Thanks Abby, and thanks again to Baggyrinkle. |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Abby Sale Date: 24 Sep 02 - 06:55 PM Dead Horse: Ta. An interesting item to me -- I first got interested in the song hearing it at Mystic Fest in 1998. The refrain was sung slowly & deliberately. This year at Mystic the song was sung more often but the refrain was rapid and tossed off. Then I learned that the Baggyrinkles were there and seemed to think they had more knowledge of the song than Americans. Can't imagine why. But everyone else there instantly sang it the Baggyrinkle way. Interesting. Good group. Hi, Cap'n Jack, if'n yer out there. |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: BanjoRay Date: 24 Sep 02 - 07:15 PM Looking back in this thread I see Roger the Skiffler wanted to know if Hob Y Deri Dando was a Welsh TV program in the early sixties - the answer is yes, I know 'cos I was in it - it's my claim to fame. Five of us in Aberystwyth University (Paul Darby, Barry Keywood, Brian Moss, Ray Banks and Eiri Jones) called ourselves the Virginia Bootleggers, and we went up to the BBC Studios in Bangor to record it. It was run by Meredith Evans (I think), and took place in a studio made to look like a barn, with bales of straw to sit on. We sang two Carter family songs in Welsh Virginia accents, while the rest of the show was in the Welsh language. Recording techniques being what they were, the whole half hour had to be done in one go, and we had to do the whole program three or four times before Mered declared it OK to record it, thus somewhat losing the spontaneity of this "informal" folk show. None of us had access to a TV, so we never saw saw it, but I heard reports that the folk world didn't think too much of the series. Cheers |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: sian, west wales Date: 25 Sep 02 - 02:56 PM BanjoRay, I'm impressed! I'll be seeing Mered (Meredydd) this weekend - I'm going to ask him if he remembers! Back to Cosher Bailey, I've had a quick re-read of the above ... and I don't see that we ever actually named the tune to Cosher Baily/ Mochyn Du: "Lili Lon". sian |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Nigel Parsons Date: 14 Oct 02 - 04:15 AM Apart from the versions listed by Abby, this one is also heard, with a distinct first verse, before other singers 'volunteer' verses. HAVE YOU EVER BEEN TO WALES (Traditional) Have you ever been to Wales, Where they brew the finest ales, If you want to drink on Sunday, You have got to wait 'till Monday. Did you ever see, did you ever see, did you ever see such a funny thing before? Crawshay Bailey's brother Norwich, He was fond of oatmeal porrige, But was sent to Cardiff College, For to get a bit of knowledge. (Found at This message The first verse relates to the long-standing effect of the "Lord's Day Observance Society" and the banning of pubs opening on Sundays. This law was rescinded on a piecemeal basis, with each county voting, every 10 years or so, whether to repeal the law by local referendum . For a long time it was possible to find examples of border towns (County borders) where crossing a bridge was enough to put you in a different county with different licensing laws. The law did not, however, affect private members clubs. This accounts for the proliferation of social, political, and 'working mens' clubs in the S.Wales valleys. Nigel |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Nigel Parsons Date: 14 Oct 02 - 06:43 AM Comparing all the versions, it is clear that the similarities far outweigh the differences, but the differences identify them. However, verses creep from one version to another, get changed, and creep back. It is an oversimplification to state that the "Cosher Bailey" verses are historic, and usually in the past tense ("Cosher Bailey had a sister; Laughed...) while "Did You Ever See"(Was you ever saw/ Have you ever been to Wales) is present tense "I've got a cousin Daniel and he's got a cocker spaniel". But it is a simplification which generally works. However, all the Cosher Bailey verses seem to deal with Cosher or his relatives, whilst the other versions allow people to add verses about their own (fictitious) relatives. Clearly, any verses can be slightly re-written and cross over to another version. Much is gained and lost by the aural tradition. Verses heard once can easily change, as in " I know there was a verse about a rugby player, but I can't remember the name, only the punchline" (or remember the name but not the punch line). Hence: Oh I've got a cousin Rupert, He plays outside half for Newport They think so much about him, That they always play without him. and Oh I've got a brother, Kelly, Who plays rugby for Kidwelly In a game against Llanelli, Someone kicked him in the belly. I've deliberately shown these as two double lines to show how easily the two halves of verses could be switched without affecting the song. There is also a tendency for the words to be rendered in a 'Valleys English' style. This may be the original form, but it also seems to be done for effect. One of the main ways this is done is in the use of idiomatic verb formations, which, by their very use identify the version as being from S. Wales. e.g. Oh, I've got a cousin Anna, And she's got a grand piana, And she ram aram arama, Till the neighbors say "God Damn Her." (or, She plays hammer, hammer, hammer, bloody hammer, hammer, hammer) can sometimes be heard as: Oh I've got a cousin Anna, She do play the grand piana She do also play the fiddle, Up the sides and down the middle. The version from "Why was he born so beautiful...." clearly has been collated quickly. It has no starting verse as such, and the first verse quoted: Oh, I got an Aunty Sissy, And she's only got one titty, But it's very long and pointed And the nipple's double jointed. I have heard as Aunty Kitty, which provides the rhyme. However, Aunty Kitty is also seen elsewhere: Oh I've got an Aunty Kitty, And she plays for Cardiff City (Association Football team) But when it comes to rugger (Rugby football), She's a dirty little bugger/player. This highlights another source of variations. I often heard this song sung on rugby trips, and on church outings. On church outings, and in the presence of young children, it became standard to 'fudge' the rhyming punchlines, hence "she's a dirty little player". But the revisions become standardised, giving us yet another set of verses.: Oh I've got an uncle Russ, And he drives a motor bus. And when you press the bell, OH the bus it goes like...lightning Oh I've got a cousin Drake, and he thought he was a snake, He was sliding through the grass, So I kicked him on the ..Elbow I'm sure there's much more yet to be said on this subject, but for now this is my two penn'orth Nigel |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Micca Date: 14 Oct 02 - 12:26 PM and ,of course, one of the verses I learned from Rugby players, I had an uncle Mike who used to ride a bike but hes never been the same since he caught it in the chain did you ever see.. etc.. and just for fun My fathers cousin Myron Fit the engine with a siren And he worked on her as fireman From Crewe to Llanfair Caereinon |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Nigel Parsons Date: 26 Feb 03 - 02:09 PM Back to Abby's posting of 7 Aug '01, the 'Traditional' South Welsh version quoted from Brinley Richards "The Songs of Wales" goes on to a second verse which Abby hasn't posted. (Lucky me, I just picked up an 1879 re-print of the book for £3-99 at my local OXFAM shop. They had a second copy with the last dozen pages ripped out!) Verse 2 Buom unwaith yn gariadon, "Hob y deri dando," Ti a geisiaist dori'm calon, Dyna ganu eto; Am fynudyn pwy fu'n hidio? Druan am dy dro, Deri dando wyt ti'n gwrando? Nigel Hen gân co, Canig hen y co, Hob y deri dan y to. Verse 2 (English words by Walter Maynard same source) And as oft I sigh and say, love, "Hob y deri dando," I ask why thou dost delay, love, "Hob y deri dando," Can it be thou heedest not If we ne'er meet again? Am I then so soon forgot? Do I love in vain? All night and day I sigh and pray for thee, sweet Jane. |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Nigel Parsons Date: 26 Feb 03 - 02:17 PM Somehow my name split the Welsh verse above, rather than coming at the end of the message!!! Nigel |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Nigel Parsons Date: 26 Feb 03 - 02:48 PM The same book also quotes the North Wales version. Which, for the sake of completion... UNWAITH ETO ("HOB Y DERI DAN-NO") Traditional (Eng. words Walter Maynard) Unwaith eto mi ddywedaf "Hob y deri danno," Sian, fwyn, Sian? Nid oes tês ar amser gauaf- Dyna ganu eto, Sian, fwyn, Sian. Ond mae Sion yn wrth heneiddio- Dal di sylw Sian. Efo cariad yn gwefreiddio; Sian fwyn tyrd i'r llwyn, Seinaf enw Siani fwyn, Sian, fwyn Sian. Llawer gauaf haf a gwanwyn "Hob y deri danno," Sian, fwyn, Sian! Wnaeth fi'n foel a thithau'n felyn:- Dyna ganu eto, Sian, fwyn, Sian. Nid yw henaint o un d'ioni:- Dal di sylw Sian. I wneud cariad ieuanc ocri: Sian fwyn tyrd i'r llwyn, Seinaf enw Siani fwyn, Sian, fwyn Sian. All the day I sigh and say, love "Hob y deri danno," Jane, sweet Jane: All the night I dream or pray, love, "Hob y deri danno". Jane, sweet Jane. Ah! since that first time we met, I do naught but complain, Tho' I fear thou dost forget, I hope on still in vain. All night and day,I sigh for thee, Jane sweet Jane. And as oft I sigh and say, love "Hob y deri danno," Jane, sweet Jane! I ask why thou dost delay, love "Hob y deri danno". Jane, sweet Jane. Can it be thou heedest not if we ne'er meet again? Am I then so soon forgot, and do I love in vain, All night and day I sigh for thee, Jane, sweet Jane. Source: "The Songs of Wales" Edited Brinley Richards; pub. Boosey & Co. (fourth edition 1879) P 66 Nigel |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Compton Date: 26 Feb 03 - 06:32 PM The TV show "Hob y deri dando" went out nationally...in the days when Folk Song made the tele,.Can't help thinking a welsh comic/ poet (duo) Ryan and Ronny were involved. Another programme that was on about that time was "Poems and Pints"...when regional TV did go nationwide. Why can't it now! |
Subject: Hob y Deri Dando - complete lyrics From: GUEST,diplocase@yahoo.com Date: 09 Aug 05 - 01:01 AM Some shanty singers were looking for the lyrics to Hob y Deri Dando (Take him 'round to Bailey's sister...) See inharmonysway.org for the lyrics. cac |
Subject: RE: : Hob y Deri Dando From: Joe Offer Date: 09 Aug 05 - 01:44 AM Hi, diplocase - I moved your request here so we wouldn't split the discussion. Take a look above and at the crosslinked threads and lyrics, and see if what you seek has already been posted. -Joe Offer (e-mail sent)- |
Subject: Lyr Add: HOB Y DERI DANDO From: Joe Offer Date: 09 Aug 05 - 07:20 PM I got a nice e-mail from diplocase. I think he meant to refer to a Website titled www.inharmonysway.COM - he was impressed by the following line:
If you look at the "In Harmony's Way" website, you will see the faces of several suspicious San Francisco characters (many of them Mudcatters) who might be responsible for a line like that. Here are the complete lyrics from the "In Harmony's Way" version: Hob Y Deri Dando I'll sing the bass if you sing the solo, Jane, Jane, come to the glen, Davy, Davy, comes from Nevin, Davy, Davy and sailor Evan, Crusher Bailey had a sister, Johnny Jones he wants a missus, I'll sing the bass if you sing the solo, |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Joe_F Date: 17 May 08 - 09:20 PM Where, pray, is Barford Hatches, and why would it be an appropriate place for someone to set up a private hell? |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Snuffy Date: 18 May 08 - 06:17 PM Nobody is quite sure, but it has been discussed here on folkinfo.org |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Joe_F Date: 19 May 08 - 09:41 PM Thanks for the link, Snuffy. I suppose it must have been an obscure local reference that got frozen & perhaps distorted. None of the suggestions seems to take into account that B.H. has to be something you can be on the top of (a hill? a building?). "Sticks and matches", at any rate, are more plausible materials for setting up a small hell than "stakes and patches" as MacColl sings. |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Snuffy Date: 20 May 08 - 09:08 AM I don't know what Hatch means in place names (Brands Hatch, Hatch End, etc), but I have always assumed it was some sort of woodland. These are often on top of hills, and highly combustible ... |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Joe_F Date: 20 May 08 - 09:13 PM The OED has six distinct nouns "hatch", but none of them is any help. Sigh. |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: SussexCarole Date: 21 May 08 - 03:05 AM From the Dictionary of Sussex Dialect... Hatch "In names of places probably means a gate". It is usually found on the borders of forest |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Barbara Date: 10 Feb 11 - 03:49 AM refresh |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Dead Horse Date: 10 Feb 11 - 06:00 AM That line "I wish I was in bed with the old mans daughter" I try to sing it as "I wish I was in Beddw with the old mans daughter" so giving it a sort of single entendre.....:-) |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Dead Horse Date: 10 Feb 11 - 06:01 AM Forgot to add Beddw being a Welsh place name. |
Subject: RE: Lyr Add: Hob-i-derry Dando From: Barbara Date: 10 Feb 11 - 05:31 PM I've been learning Hob Y Deri Dando to sing at the Portland Bridgetown Morris Men's informal sing after practice -- at whatever pub they haven't been kicked out of yet -- and I took the verse quoted above Oh I've got a cousin Rupert, He plays outside half for Newport They think so much about him, That they always play without him. and turned it into I've got a cousin name of Tom Brown He dances in the Morris side with Bridgetown And they think so much about him That they always dance without him. Blessings, Barbara |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |