|
|||||||
Lyr Req: Il Pescivendolo |
Share Thread
|
Subject: Lyr Req: Il Pescivendolo From: GUEST,gabe Date: 21 Jan 03 - 08:29 PM Anyone know the words to the Matteo Salvatore song used in "The Big Night"? Apparently, it's off his album of Italian beggar songs, so I'm assuming it must have some history before he recorded it. If anyone out there has bought that album and knows it contains lyrics, throw them my way. Thanks, Gabe Ginex Chicago clab@nnms.org |
Subject: Lyr Add: IL PESCIVENDOLO From: Sorcha Date: 21 Jan 03 - 08:39 PM Right one? No history. IL PESCIVENDOLO Ueh, tenimmo lu pesce fresca stamattina! tenimme lu cefalo, tenimme l'anguilla e lu capitone, li calimeri e lu merluzza! Ueh, bella fé, te piace lu pesce, bella fé. uhe, uhe, uhe. Ma sent'allegra stamattina Jei iettata la ret'ammera Tanta pesci jei pescheta E ma sent'addegrieta Ueh, lu pesce, calameri, triglie, Le pescheta stamattina Ighu vegnu a bon mercheta E perché, e perché, i me spusà. Corrite femmene de lu paese Aiutate la bancarella Mettitavilla dintala gunella Jetela frije dinta la padella. |
Subject: RE: Lyr Req: Il Pescivendolo From: GUEST Date: 16 Feb 09 - 01:48 PM Thanks for posting the lyrics |
Subject: RE: Lyr Req: Il Pescivendolo From: GUEST Date: 16 Feb 09 - 01:48 PM anyone able to translate this dialect? |
Subject: RE: Lyr Req: Il Pescivendolo From: Q (Frank Staplin) Date: 16 Feb 09 - 03:56 PM Try this! Il pescivendolo The song does have a history. It is a version of one of the chants of the street sellers and beggars of Palermo. Matteo Salvatore is an excellent interpreter of these songs, a great folk singer, among other accomplishments. It's too bad that language is such a barrier to appreciation of Salvatore's artistry. Harmonia Mundi produced a cd some ten years ago with 14 of these songs by Matteo Salvatore: "Chants de Mendiants en Italie," reissued as "Lamenti di Mendicante," thus still available. If it has lyrics included, I will post them. I have a copy packed away somewhere. Someone may have them handy so you may get it faster. |
Subject: RE: Lyr Req: Il Pescivendolo From: Q (Frank Staplin) Date: 23 Feb 09 - 03:03 PM The Harmonia Mundi France cd, "Lamenti di mendicante," Matteo Salvatore, has lyrics in the original Puglia dialects of 14 songs, but no translations. The descriptive material in the booklet is French only. This album was first issued in 1973. |
Subject: RE: Lyr Req: Il Pescivendolo From: GUEST,Karma Date: 04 Dec 09 - 06:36 PM Another Matteo Salvatore song from Big Night - Mo Ve'la Bella Mia da la Muntagna - does anyone have the lyrics? This is a tough one. Molto Grazi |
Subject: RE: Lyr Req: Il Pescivendolo From: GUEST,Tonia Date: 26 Feb 11 - 01:51 PM Here's a rough translation. The dialect is similar to my parents' native Neapolitan. I'm not too solid on the 2nd line of the last stanza, but I think the rest of it is pretty good. The Fishmonger Hey! We've got fresh fish this morning! We've got gray mullet, we've got big and small eel, squid and whiting! Hey, pretty lady, you like fish, pretty lady, hey hey hey. I feel happy today; I threw my net into the sea, I caught lots of fish, and I feel pretty great. Hey! I caught fish, squid and red mullet this morning. I'm going to the market. Why? To get myself married! Ladies, run over here from the town. My booth will help you out. Put my fish in your skirt, And toss it into your frying pan. |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |