Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Gaelic Lyrics

Maelgwyn 30 Jul 98 - 11:20 PM
Kiwi 31 Jul 98 - 05:22 PM
Maelgwyn 31 Jul 98 - 07:17 PM
oonrock 01 Aug 98 - 03:01 AM
Kiwi 01 Aug 98 - 07:26 AM
Ramon 01 Aug 98 - 08:00 AM
Tim Jaques tjaques@netcom.ca 01 Aug 98 - 01:19 PM
Maelgwyn 01 Aug 98 - 10:59 PM
Tim Jaques tjaques@netcom.ca 02 Aug 98 - 09:14 PM
bigJ 10 Aug 98 - 03:43 PM
Antaine 12 Aug 98 - 07:12 PM
Antaine 12 Aug 98 - 07:14 PM
Joe Offer 19 Apr 07 - 03:12 PM
GUEST 02 Jun 07 - 09:46 AM
Celtaddict 02 Jun 07 - 12:02 PM
Jim Dixon 13 Sep 07 - 09:53 PM
Mr Happy 14 Sep 07 - 09:15 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Gaelic Lyrics
From: Maelgwyn
Date: 30 Jul 98 - 11:20 PM

I'm looking for lyrics to a song in gaelic that I believe is called 'Sean Bhan'. I can't find it anywhere. Also, if anyone has lyrics to 'An Cailin Ban' or 'Bean Phaidin', I'm looking for those too. Thanks! Maelgwyn


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: Kiwi
Date: 31 Jul 98 - 05:22 PM

If it's Sean Bhain, I can get you the translation of the lyrics, but I don't have the Gaelic. Sorry!

Sla/n, Kiwi


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: Maelgwyn
Date: 31 Jul 98 - 07:17 PM

A translation would be great. If I knew what they were saying in english it would make it easier to figure out some of the gaelic. Go raibh maith 'ad!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: oonrock
Date: 01 Aug 98 - 03:01 AM

sorry, don't have those, but you may want to look in soodlums selection of irish ballads, or a book called pale rainbow. I didn't see those titles, but they do have some songs in gaelic. Aonarrach


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: Kiwi
Date: 01 Aug 98 - 07:26 AM

Maelgwyn - alright, then, when I go back to work Monday I'll dig out the album cover for you and send you the translation.

Slán, Kiwi


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: Ramon
Date: 01 Aug 98 - 08:00 AM

I am looking for the lyrics of the song called SUO GAN I can not find it on the net. It is a celtic lullaby I suppose it is irish gaelic

The song was also featured in the film "Empire of the rising Sun" I believe.

Thanks for any help


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: Tim Jaques tjaques@netcom.ca
Date: 01 Aug 98 - 01:19 PM

Sean Bhain -- Big John? "Sean Bhain, Sean Bhain, big bad Sean.":)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: Maelgwyn
Date: 01 Aug 98 - 10:59 PM

Bhan means 'fair', Mor means 'big' :)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: Tim Jaques tjaques@netcom.ca
Date: 02 Aug 98 - 09:14 PM

Ah. I was confusing it with the word for mountain, maybe.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: bigJ
Date: 10 Aug 98 - 03:43 PM

Hi, here's something that might fit the bill, to begin with, the first of five verses in the English of the song The Sean-Bhean Bhocht.

O! The French are on the sea,
Says the sean-bean bhocht;
The French are on the sea,
Says the sean-bhean bhocht;
O! the French are in the bay,
They'll be here without delay,
And the Orange will decay,
Says the sean-bean bhocht.

While on the other hand there's:-

An tSean-Bhean Bhocht.

Ta na Francaigh teacht thar saile
Ars an tSean-bhean bhocht.
Ta na Francaigh teacht thar saile,
Ars an tSean-bhean bhocht.
Taid ag teacht le soilse re,
Beiid anseo le fainne an lae,
'S beidh ar namhaid go craite treith
Ars an tSean-bhean bhocht.

Is ca mbeidh cruinniu na Feinne?
Ars an .............
Is ca mbeidh cruinniu na Feinne?
Ars an...........
Thios ar bhanta leathan reidh,
Cois Chill Dara ghramhar sheimh,
Pici glana 's claimhte faobhair,
Ars an...............

Is a bhfaighimid fos ar saoirse?
Ars an ..............
Is an bhfaighimid fos ar saoirse?
Ars an ..................
Beimid saor 'dir bhun is craobh,
Beimid saor o thaobh go taobh,
Saor go deo le cabhair na naomh!
Ars an ..................

Credited to Michael O'Suilleabhain a d'aistrigh.

Both from the book"Songs of 1798" published by Irish Freedom Press e-mail: saoirse@iol.ie.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: Antaine
Date: 12 Aug 98 - 07:12 PM

Look at the thread called Sheáin Bháin. I've put the lyrics in Irish with my translation of them. Also I've included details of where you can get a recording of it. E-mail address of publishers is cic@iol.ie By the way there is no connection with the song the Sean-bhean Bhocht. Go n-éirí libh, Antaine


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: BEAN PHÁIDÍN / PÁIDÍN'S WOMAN
From: Antaine
Date: 12 Aug 98 - 07:14 PM

BEAN PHÁIDÍN

Curfá
'Sé an trua ghéar nach mise nach mise,
'Sé an trua ghéar nach mise bean Pháidín,
'Sé an trua ghéar nach mise nach mise,
'S an bhean atá aige bheith caillte!

Rachainn go haonach an Chlocháin,
Is siar go Béal Átha na Báighe,
Bhreathnóinn isteach tríd an bhfuinneoig,
Le súil is go bhfeicfinn bean Pháidín.

'S chuaigh mise siar Tóin a' Roisín,
'S tháinig mé aniar Barr a' tSáilín,
Isteach tigh Mhaitias Uí Chathasaigh,
Féachaint an bhfeicfinn bean Pháidín.

'S rachainn go Gaillimh, go Gaillimh,
'S rachainn go Gaillimh le Páidín,
Rachainn go Gaillimh, go Gaillimh,
'S thiocfainn abhaile sa mbád leis.

Go mbrisfear do chosa do chosa,
Go mbrisfear do chosa a bhean Pháidín,
Go mbrisfear do chosa do chosa,
Go mbrisfear do chosa 's do chnámha!

PÁIDÍN'S WOMAN/WIFE

Refrain
It's an awful pity that I'm not, that I'm not,
It's an awful pity that I'm not Páidín's woman,
It's an awful pity that I'm not, that I'm not,
And the woman he has to be dead!

I would go to the market of Clochán,
And back/west to Béal Átha na Báighe.
I would look through the window,
Hoping I would see Páidín's woman.

And I went west to Tóin a' Roisín,
And I came east by Barr a' tSáilín,
Into Maitias Ó Cathasaigh's house,
To see would I see Páidín's woman.

And I would go to Galway, to Galway,
And I would go to Galway with Páidín,
I would go to Galway, to Galway,
And I would come home in the boat with him.

May your legs your legs be broken,
May your legs be broken Páidín's woman,
May your legs your legs be broken,
May your legs and your bones be broken!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: Joe Offer
Date: 19 Apr 07 - 03:12 PM

To the person who requested lyrics to Farfarwell Fo I Langyfelach Lon by Julie Murphy - I transferred your request here (click).
-Joe Offer-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: GUEST
Date: 02 Jun 07 - 09:46 AM

Dulaman looking for song translate to english sung by celtic woman


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: Celtaddict
Date: 02 Jun 07 - 12:02 PM

Ramon (if you are still here?) might you be looking for An tSugain?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: BEAN PHÁIDÍN
From: Jim Dixon
Date: 13 Sep 07 - 09:53 PM

Google Book Search found this in "The Field day anthology of Irish writing. Vols. 4-5, Irish women's writing and traditions" by Angela Bourke, Washington Square, N.Y. : New York University Press, 2002. --which also has sheet music.

BEAN PHÁIDÍN

1. Is gabhfaidh mé siar Tóin an Roisín
Is tiocfaidh mé aniar Barr an tSáilín,
Isteach tí Mhaitiais Uí Chathasaigh
Ar shúil is go bhfeicfinn bean Pháidín.

Cúrfa:
Nach trua ghéar nach mise, nach mise
Nach trua ghéar, nach mise bean Pháidín,
Nach trua ghéar nach mise, nach mise
Is an bhean atá aige bheith caillte.

2. Is gabhfaidh mé aniar Tóin an Roisín
Is tiocfaidh mé aniar Barr an tSáilín,
Is breathnóidh mé isteach ar na fuinneoga
Ar shúil is go bhfeicfinn bean Pháidín.

Curfá

3. Agus ghabhfainn go Gaillimh, go Gaillimh,
Agus ghabhfainn go Gaillimh le Páidín,
Is ghabhfainn go Gaillimh, go Gaillimh
Agus thiocfainn abhaile sa mbád leis.

Curfá

4. Is go mbrisfear do chosa, do chosa,
Is go mbrisfear do chosa a bhean Pháidín,
Go mbrisfear do chosa, do chosa
Go mbrisfear do mhuineál is do chnámha.

Curfá


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Gaelic Lyrics
From: Mr Happy
Date: 14 Sep 07 - 09:15 AM

http://en.wikipedia.org/wiki/Sean_Bean


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 2 May 5:24 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.