Subject: songs of Victor Jara From: Karen Jonason Date: 11 Jan 99 - 04:07 AM I am seeking lyrics/music for songs by Victor Jara |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Joe Offer Date: 11 Jan 99 - 01:13 PM Hi, Karen - I thought that there'd be some Victor Jara songs in the database or forum, but I couldn't find a one. In 1993, Pete Seeger published a book called Where Have All the Flowers Gone?. That book has Jara's Spanish version of "If I Had a Hammer" and a song called "Estadio Chile." I guess I'd better get some work done today, so I don't have time to transcribe them. Maybe somebody else has the book and can transcribe at least one of them, and I'll do the other later. Anybody have any other Jara songs, or can you tell us his story? -Joe Offer- |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Susan A-R Date: 11 Jan 99 - 09:55 PM There is at least one good recording of him doing his own songs. Also, Inti Illmani (my spelling can be creative, so this may be approximate) has done a number of his songs, and they tend to include words in their album jackets. I'll rummage and see what I can find. His widow, Joan Jara wrote a pretty good biography of him which I read some time ago. His work in theater and music in Chile was pretty amazing. From the songs it seems that he really spent time with working folks everywhere. He was killed in the coup in '73...Anyway, I'll see what I can find. I know that I can lay my hands on L'arado (the plough) as well as one song about him, probably "winds of the people" as well. I believe that Joan is still alive. Perhaps she could be persuaded to put together a book with words and music of his songs. They are still apt. Susan |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: KickyC Date: 12 Jan 99 - 01:53 AM Rise Up Singing as several Victor Jara song lyrics and a short explanation of his history on page 56. They don't list him in the artist section, but check out the songs in the Spanish section. He was a supporter of Salvador Allende and was shot in the coup in which Allende committed "suicide" by shooting himself several times and then jumping out of a window. KickyC |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Brian Hoskin Date: 12 Jan 99 - 03:03 AM A new compilation of Victor Jara's songs, 'Manifesto', was released in the UK last year on Castle Communications (ESMCD 657). I don't know whether it was also released in the US, but it was relatively cheap in the UK so it probably wouldn't cost too much to import. I believe the material on this cd was originally issued in 1974 on Transatlantic XTRA 1143. It includes transcriptions of the lyrics to all the songs, some in both Spanish and English. The biography written by his wife, Joan, is called 'Victor' and was originally published in 1983 by Jonathon Cape. Victor Jara was playing at the University of Santiago on 12 September 1973 (the day after the murderous, undemocratic, CIA sponsored, coup). The military took over the university, 'arresting' both students and professors. They took them all to a boxing stadium, where Jara apparently kept morale up by playing and singing until the military smashed his hands and then, after two days, killed him with machine guns. Brian |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: karen jonason Date: 12 Jan 99 - 03:40 AM Thanks for the info on Victor Jara so far. I have Rise Up Singing and will go back to it. Unfortunately it doesn't contain the music. |
Subject: Lyr Add: EL MARTILLO^^ From: Joe Offer Date: 12 Jan 99 - 03:57 AM Here's what I found. -Joe Offer- El Martillo (translation by Victor Jara of "If I Had a Hammer," by Lee Hays & Pete Seeger) Si tuviera un martillo Golpearía en la mañana Golpearía en la noche Por todo el país. Chorus: Alerta el peligro Debemos unirnos Para defender La paz. Si tuviera un martillo Golpearía en la mañana Golpearía en la noche Por todo el país. Si tuviera una campana Tocaría en la mañana Tocaría en la noche Por todo el país. Si tuviera una canción Cantaría en la mañana Cantaría en la noche Por todo el país. Ahora tengo un martillo Y tengo una campana Y tengo una canción que cantar Por todo el país. Martillo de justicia Campana de libertad Y una canción De paz. Recording by Víctor Jara |
Subject: Lyr Add: ESTADIO CHILE^^ From: Joe Offer Date: 12 Jan 99 - 04:01 AM Estadio Chile Words by Victor Jara (1973) Musical Setting by Pete Seeger (1974) © 1975 Mighty Oak Music, Ltd., London, England (spoken poem with guitar accompaniment) We are five thousand, here in this little part of the city. We are five thousand, how many more will there be? In the whole city, and the country ten thousand hands Which could seed the fields, make run the factories. How much humanity, now with hunger, pain, panic, and terror? There are six of us, lost in space among the stars, One dead, one beaten like I never believed a human could be so beaten. The other four wanting to leave all the terror, One leaping into space, others beating their heads against the wall All with gazes fixed on death. The military carry out their plans with precision; Blood is medals for them, Slaughter is the badge of heroism. Oh, my God, is this the world you created? Was it for this, the seven days, of amazement and toil? The blood of compañero Presidente is stronger than bombs, Is stronger than machine guns. O you song, you come out so badly when I must sing - the terror! What I see I never saw. What I have felt, and what I feel, must come out! "Hará brotar el momento! Hará brotar el momento!"* (*the moment will bloom.) Somos cinco mil en esta pequeña parte de la ciudad. Somos cinco mil ¿Cuántos seremos en total en las ciudades y en todo el país? Solo aquí, diez mil manos que siembran y hacen andar las fábricas. ¡Cuánta humanidad con hambre, frío, pánico, dolor, presión moral, terror y locura! Seis de los nuestros se perdieron en el espacio de las estrellas. Un muerto, un golpeado como jamás creí se podría golpear a un ser humano. Los otros cuatro quisieron quitarse todos los temores uno saltando al vacío, otro golpeándose la cabeza contra el muro, pero todos con la mirada fija de la muerte. ¡Qué espanto causa el rostro del fascismo! Llevan a cabo sus planes con precisíon artera sin emportarles nada. La sangre para ellos son medallas. La matanza es acto de heroísmo. ¿Es este el mundo que creaste, dios mío? ¿Para esto tus siete días de asombro y de trabajo? En estas cuatro murallas sólo existe un número que no progresa, que lentamente querrá más la muerte. Pero de pronto me golpea la conciencia y veo esta marea sin latido, pero con el pulso de las máquinas y los militares mostrando su rostro de matrona lleno de dulzura. ¿Y México, Cuba y el mundo? ¡Que griten esta ignominia! Somos diez mil manos menos que no producen. ¿Cuántos somos en toda la Patria? La sangre del compañero Presidente golpea más fuerte que bombas y metrallas. Así golpeará nuestro puño nuevamente. ¡Canto que mal me sales cuando tengo que cantar espanto! Espanto como el que vivo como el que muero, espanto. De verme entre tanto y tantos momentos del infinito en que el silencio y el grito son las metas de este canto. Lo que veo nunca vi, lo que he sentido y lo que siento ¡Hará brotar el momento! ¡Hará brotar el momento! Source: Where Have All the Flowers Gone?, by Pete Seeger. Seeger says the this is an abridged English translation of the last poem written by Victor Jara, killed by Chilean fascists in September, 1973, on the day when General Pinochet took over the government of Chile, bombing the presidential palace of elected socialist Salvador Allende, and murdering him. Victor was singing for students at the university when the whole area was surrounded. All within were taken prisoner and marched to a large indoor soccer stadium, Estadio Chile. For three days, it was a scene of horror. Torture, executions. This last poem of Jara’s was smuggled out of Chile, in several different versions. This translation was given to Seeger by a woman at a Chicago concert in 1974. A few minutes later, Seeger stuck the words on a mike stand and improvised a guitar accompaniment as he recited them. Estadio Chile by Pete Seeger |
Subject: ADD: Victor Jara^^ From: Joe Offer Date: 12 Jan 99 - 04:43 AM Victor Jara words by Adrian Mitchell, music by Arlo Guthrie ©1977, Adrian Mitchell & Arlo Guthrie. Victor Jara of Chile Lived like a shooting star He fought for the people of Chile With his songs and his guitar His hands were gentle, his hands were strong Victor Jara was a peasant He worked from a few years old He sat upon his father's plow And watched the earth unfold His hands were gentle, his hands were strong Now when the neighbors had a wedding Or one of their children died His mother sang all night for them With Victor by her side His hands were gentle, his hands were strong He grew up to be a fighter Against the people's wrongs He listened to their grief and joy And turned them into songs His hands were gentle, his hands were strong He sang about the copper miners And those who worked the land He sang about the factory workers And they knew he was their man His hands were gentle, his hands were strong He campaigned for Allende Working night and day He sang "Take hold of your brothers’ hand You know the future begins today" His hands were gentle, his hands were strong Then the generals seized Chile They arrested Victor then They caged him in a stadium With five-thousand frightened men His hands were gentle, his hands were strong Victor stood in the stadium His voice was brave and strong And he sang for his fellow prisoners Till the guards cut short his song His hands were gentle, his hands were strong They broke the bones in both his hands They beat him on the head They tore him with electric shocks And then they shot him dead His hands were gentle, his hands were strong Repeat first verse chords: D - G D / G D Em / A7sus A7 D - JRO Recording by Arlo Guthrie Live rendition by Sara Lee Guthrie & Caitlin Stubbs 1975 live rendition by Dick Gaughan |
Subject: Add: VIENTOS DEL PUEBLO^^ From: Felipa Date: 12 Jan 99 - 07:27 AM I read the Joan Jara book under the title "Victor-An Unfinished Song". It includes some lyrics and there's a tape available to go with it. Here's some lyrics from an anonymously compiled US publication "Winds of the People" [the book gives no music, only recommended guitar chords]:
VIENTOS DEL PUEBLO (Winds of the People) |
Subject: RE: formatting//It could've been me From: me again Date: 12 Jan 99 - 07:44 AM Help, Joe or Somebody. There are loads of repeats of my message so could you please wipe all but the final sending. I tried giving a command to underline a word and instead it sent my message about 8 times! Well, I won't do that again, but can you explain how to keep verses in line. I'm at a university computer where the modem is always on and I typed directly on to the reply form, rather than pasting in from another application. I pressed 'return' after each line in the verses, but they don't appear in that format on the forum. Yeah, I suppose I should go to the forum help pages or the 'administrivia' thread rather than trivialising the Jara thread? - thanks, Felipa I think Violetta Para also recorded Victor's songs. There's a verse about Jara in Holly Near's "It could've been me": The junta took the fingers from Victor Jara's hands |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: An unregistered anonymous person Date: 14 Jan 99 - 09:31 PM OK, Felipa (known as Phillippa in the help column) - if you can read this message, it means that Max probably fixed things and you, too, can post messages without registering. That being the case, please end your anti-Mudcat cookie protest and post the lyrics to the other Victor Jara song you promised. Thank you muchly. -Joe Offer's unregistered alter ego- |
Subject: Lyr Add: EL ARADO^^, CANCION A VICTOR^^ From: Susan A-R Date: 14 Jan 99 - 10:56 PM The tape "Victor Jara; an unfinished Song" is well worth acquiring. Mine came out of Redwood Records. Are they still otu there? The address I have on the cassette jacket is: r76 W MacArthur Blvd, Oakaland, CA. 94609. Also, from "Inti Illimani II" come the following songs. EL ARADO by Victor Jara Aprieto firme mi mano y hundo el arado en la tierra hace años que llevo en ella cómo no estar agotado Vuelan mariposas, Cantan grillos, La piel se me pone negra y el sol brilla, brilla, brilla, el sudor me hace surcos, yo hago surcos a la tierra sin parar. . . Afirmo bien la esperanza cuando pienso en la otra estrella: nunca es tarde, me dice ella, La paloma volará vuelan mariposa, cantan grillos la piel se me pone negra y el sol brilla, brilla, brilla en las tardes cuando vuelvo en el cielo apareciendo una estrella. Nunca es tarde, me dice ella, la paloma volará, volará, volará tengo el puño esperanzado porque todo cambiará translation ]I steady my hand and sink the plow into the earth for many years I have pressed her as if she were not worn out. butterflies fly crickets sing my skin is black and the sun always shines The sweat makes furrows on me as I make furrows on the land ceaslessly When I think of the other star my hope is sustained She tells me it's never too late The dove will fly. butterflies fly crickets sing my skin is black and the sun always shines. In the evenings when I return a star appears in the sky She tells me it's never too late. The dove will fly. Like a tightened yoke I am full of hope because all will change. Recording by Víctor Jara Studio rendition by Inti Illimani in Argentina Live rendition by Peter Gabriel & Inti Illimani (1990) CANCIÓN A VÍCTOR by Jorge Coulón Horacio Salinas Trigo y maíz, era tu voz mano de sembrador alma de cobre, pan y carbón hijo del tiempo y del sol (repeat last two lines) Tu canto fue flor de metal grito de multitud Arma en el puño trabajador viento del norte y del sur Caíste allí junto a otros mil cuando nació el dolor hoz y martillo tu corazón rojo de vida se abrió El pueblo así te regarrá en tu jardín de luz serás clarín de lucha y amor canto de Chile serás. translation Wheat and corn were your voice hand of the planter soul of copper, bread and coal son of the time and the sun Your song was a flower of metal Shout of the multitude Arm of the worker's fist Wind of the north and the south You fell together with thousands When the pain was born With hammer and sickle in your heart The red blood of life was spilled. And thus the people will nourish you In their garden of light You will be the beacon of struggle and love. You will be Chile's song. Canción a Víctor: Recording by Inti Illimani |
Subject: Lyr Add: CANCION A VICTOR^^ From: Felipa Date: 16 Jan 99 - 08:49 AM CANCIÓN A VÍCTOR - A Song for Victor (Inti-Illimani)
Trigo y maíz era tu voz
Tu canto fue flor de metal
Trans: Wheat and corn were your voice. Hand of the planter, soul of the copper, bread and coal. Son of the time and the sun./ Your song was a flower of metal, shout of the multitude, arm of the worker's fist, wind of the north and the south./ You feel together with thousands when the pain was born. With a hammer and sickle in your heart the red blood of life was spilled./ And so the people will nourish you in their garden of light. You will be the beacon of struggle and love; you will be Chile's song! -for, not by, Jara. I think I have the words for 'Te recuerdo, Amanda' somewhere - not in my head unfortunately; whenever I find that or any other Jara songs I'll refresh the thread. |
Subject: ADD: Plegaria a un Labrador (Victor Jara) From: Date: 18 Jan 99 - 07:26 AM Another song from an anonymously compiled US publication "Winds of the People" [the book gives no music, only recommended guitar chords]: PLEGARIA A UN LABRADOR (Prayer to a farm worker) Levántate y mira la montaña De donde viene el viento el sol y el agua Tú que manejas el curso de los ríos Tú que sembraste el vuelo de tu alma. [chords /Am Dm -Am(2x) Am G E Am (2x)] Levántate y mírate las manos Para crecer estréchala a tu hermano Juntos iremos, unidos en la sangre Hoy es el tiempo que puede ser mañana. Líbranos de aquel que nos domina en la miseria Tráenos tu reino de justicia e igualdad Sopla como el viento la flor de la quebrada Limpia como el fuego el cañón de mi fusil. [Dmaj7 - A- (2x0 CG DA (2x)] Hágase por fin tu voluntad aquí en la tierra Danos tu fuerza y tu valor al combatir Sopla como el viento ... Levántate y mírate las manos Para crecer estréchala a tu hermano Juntos iremos, unidos en la sangre Ahora y en la hora de nuestra muerte - ¡amen! notes - "Written as a plea to Chile's farm laborers to join urban workers in taking their implements and lives into their own hands. Even as Jara was being tortured and murdered during the coup a TV technician risked his life to dub this song over a movie as a message of hope to all Chileans." On VICTOR JARA, QUILAPAYUN (Monitor Records, New York)) on Judy Collins BREAD AND ROSES, & on LUCHA MEANS STRUGGLE (Editorial Lagos, Argentina/was available from 1720 Newton ST NW, Washington DC 20010 at time of "Winds of the People" publication). TRANS: "Stand up, look at the mountain, the source of the sun, the wind, the water. You who change the course of the rivers have sown the seeds of your soul's own flight./ Stand up, look at your hands: to grow you must extend them to your sisters and brothers. We'll go together united by blood, the future can begin today. Free us from those who keep us hungry, bring in your kingdom of justice. Blow like the wind blows the flower to a ravine. Cleanse us like fire cleans the barrel of a gun./ Let your will be done once and for all here on earth. give us your strength and courage to fight.../....united by blood, now and in the hour of our death. Amen" 'Plegaria a un Labrador' is also published in "Rise up Singing". The copyright details are given as: 1971 & 1976 Editorial Lagos, Buenos Aires, Argentina TRO - Essex music International Inc, NY controls all publication rights for the USA and Canada
apologies to Susan A-R; I didn't notice at the time I pasted in 'Canción a Víctor' that I was duplicating part of your contribution. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: karen jonason Date: 21 Jan 99 - 04:00 AM The replies to my request for songs of Victor Jara all seem to originate in America. I live in London, England. I am have been involved with folk and world music since childhood, brought up on The Weavers, Joan Baez and Ewan McColl. I have always sung and was fortunate to be at university during the "folk revival" when folk events attracted as large audiences as rock gigs. I carried on listening to folk, buying records and singing through the many years of folk being unfashionable. In England in recent years we've seen the growth in recent years of folk choirs, many of them calling themselves socialist choirs, which sing at political events and have an annual Street Music Festival where all the choirs perform around the town where the festival is located and together in a big concert. This year the festival is in Bradford, Yorkshire. I sing in the Strawberry Thieves Socialist Choir and also at folk clubs in London. If anyone is interested in corresponding, my e-mail address is: karen.jonason@HWLC.ac.uk |
Subject: Lyr Add: TE RECUERDO, AMANDA^^ From: Felipa Date: 22 Jan 99 - 02:15 PM Te recuerdo Amanda [I remember you, Amanda] Te recuerdo Amanda la calle mojada corriendo a la fábrica donde trabajaba Manuel. La sonrisa ancha la lluvia en el pelo no importaba nada ibas a encontrarte con él con él, con él, con él son cinco minutos la vida es eterna en cinco minutos suena la sirena de vuelta al trabajo y tú caminando lo iluminas todo los cinco minutos te hacen florecer.
latinolink www.msu.edu/~chapmanb/jara/eindex.html in English, essay on Jara's life, links to other sites |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Felipa Date: 06 Feb 99 - 01:20 PM Note re Jan 16 lyrics. I put diacritical marks on letters in that song by use of number codes such as alt130=‚. That accented letter e looks okay to me now as I'm typing, and the 16 Jan lyrics used to look fine too. Can their appearance be restored? I see that Joe's 12 Jan offering has run into the same difficulties. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Felipa Date: 10 Jun 99 - 01:44 PM Regarding the previous message, the texts have been properly restored. As a coda to Karen Jonason's message of 21 Jan, labor choirs are known in America too: This Sunday afternoon 13 June, the New York City Labor Chorus sings at 4 p.m. at the Haft Auditorium of the Fashion Institue of Technology, 27th Street between 7th and 8th Avenue, Manhattan, NYC. For ticket information and reservations phone Bobbie Rabinowitz (212-677-3900) or Barabra Bailey (212-226-6565). Information on the choir's tapes and CDs should be available from Bobie Rabinowitz, SSEU Local 371, 817 Broadway, New York 10003. |
Subject: Victor Jara From: GUEST Date: 29 Jan 00 - 09:14 PM Does anyone know the chords to Arlo Guthries song about Victor Jara, or the chords to any of Jaras songs? thanks |
Subject: RE: Lyr/Chords Req: Victor Jara From: Joe Offer Date: 29 Jan 00 - 09:23 PM Hi, you'll find lyrics and chords in this thread (click). For chords to common folk songs, I'd suggest you pick up a copy of the Rise Up Singing songbook, a collection of lyircs and chords for 1200 songs. -Joe Offer- |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: GUEST,Dia Critical Date: 01 Sep 00 - 07:17 PM Just to show that Irish language songs aren't the only ones which can have problems with the appearance of the text. I hope someone on the technical side of things can repair the affected lyrics. Or will we have to resubmit them using the ampersand codes? |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Peter T. Date: 01 Sep 00 - 07:31 PM Don't know about that, but just to note that it is very difficult to get a decent album of Victor Jara in NordAmerica. The british compilation which is all you can find in the stores has ridiculously overdubbed translations as the song is going on!!! yours, Peter T. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: GUEST,Felipa Date: 02 Sep 00 - 04:38 AM what about the cassette accompanying Joan Jara's biography of Victor, "Victor-An Unfinished Song"? I'm amazed to hear about the overdubbing. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Susanne (skw) Date: 03 Sep 00 - 09:20 AM Another song about the aftermath of Victor Jara's murder. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: GUEST,Alistair Date: 03 Sep 00 - 07:55 PM I just finished reading the Phil Ochs biography `Death of a Rebel´ and was interested to find out about his meeting with Victor way back when the Alllende government had just come into power. And they spent a night together swapping songs...so it sez here anyway. |
Subject: Lyr Add: IT COULD HAVE BEEN ME^^ From: Jim Dixon Date: 28 Aug 01 - 02:48 PM Here is the complete text of Holly Near's, "It Could Have Been Me," of which Filipa posted only one verse and the chorus, back at 12-Jan-99 - 07:44 AM. I found it at Holly Near's Art and Activism page: IT COULD HAVE BEEN ME (Holly Near, 1974) CHO: It could have been me, but instead it was you, So I'll keep doing the work you were doing, as if I were two. I'll be a student of life, a singer of songs, A farmer of food, and a righter of wrongs. It could have been me, but instead it was you, And it may be me, dear sisters and brothers, before we are through. But if you can work for freedom, Freedom, freedom, freedom, If you can work for freedom, I can too. Students in Ohio at Kent and Jackson State, Shot down by a nameless [or "vicious"] fire, one early day in May. Some people cried out angry, "You should have shot more of them down," But you can't bury youth, my friend. Youth grows the whole world 'round. CHO: ... if you can die for freedom... The junta broke the fingers on Victor Jara's hands. They said to the gentle poet, "Play your guitar now if you can." Victor started singing but they brought his body down. You can kill that man, but not his song, when it's sung the whole world 'round. CHO: ... if you can sing for freedom... A woman in the jungle so many wars away, She studies late into the night, defends the village in the day. Although her skin is golden like mine will never be, Her song is heard, and I know the words, and I'll sing them till she's free. CHO: ... if you can live for freedom... Holly Near's live rendition |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: GUEST,Felipa Date: 11 Dec 06 - 12:40 PM refreshing this thread as a sort of commemoration of Pinochet! |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: The Borchester Echo Date: 11 Dec 06 - 12:53 PM Indeed, though as I posted earlier on a different thread, it's a great shame that 33 years have elapsed since the murder of Victor Jara and the smashing of the New Chilean Song Movement and the death of Pinochet. And that he remained unpunished. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: GUEST,Victor ..An Unfinished Song Date: 11 Dec 06 - 01:05 PM Only a few short weeks after the military coup and the first mass murders,the great chilean poet Pablo Neruda died .His funeral cortege became the first act of civil disobedience when hundreds follwed his coffin singing songs of defiance and resistance while the military butchers stared at them with weapons ready to fire. Pinochet......torturer,mass killer and a thief of state. Huw |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Maryrrf Date: 11 Dec 06 - 02:27 PM I knew several Chilean musicians in exile who had worked with Victor. A great poet, a great singer, and a great man. He didn't deserve to die as he did, and neither did the others who were in the stadium in those days after the coup. I really wish justice had been done while Pinochet was alive. He, and many others, should have gone to prison. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Andy Jackson Date: 11 Dec 06 - 02:30 PM Further to Joe's message earlier see Mike Harding ( clck on music - non comedy - Plutonium Alley) this is for me the definitive version of Victor Jara of chile. Sung By Mike Harding on his CD Plutonium Alley. Buy the CD and be surprised at some of the brilliant stuff on there. Andy |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Andy Jackson Date: 11 Dec 06 - 02:32 PM Sorry that wasn't meant to be just a blatant plug, I thought there were sound samples on there as well. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: McGrath of Harlow Date: 11 Dec 06 - 02:41 PM Here is Victor Jara introducing and singing one of his songs - Luchin And here are the words. Anyone up to making a (non-babelfish) translation? Fragil como un volantín En los techos de barrancas Jugaba el niño Luchín Con sus manitos moradas Con la pelota de trapo Con el gato y con el perro El caballo lo miraba En el agua de sus ojos Se bañaba el verde claro Gateaba a su corta edad Con el potito embarrado Con la pelota de trapo Con el gato y con el perro El caballo lo miraba El caballo era otro juego En aquel pequeño espacio Y al animal parecía Le gustaba ese trabajo Con la pelota de trapo Con el gato y con el perro Y con Luchito mojado Si hay niños como Luchín Que comen tierra y gusanos Abramos todas las jaulas Pa' que vuelen como pájaros Con la pelota de trapo Con el gato y con el perro Y también con el caballo |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: The Borchester Echo Date: 11 Dec 06 - 02:41 PM Oh right. Just been there and couldn't get it to work. Is this the Adrian Mitchell poem set to music by Arlo Guthrie? Victor Jara of Chile lived like a shooting star He fought for the people of Chile with his songs and his guitar His hands were gentle his hands were strong . . .? |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: The Borchester Echo Date: 11 Dec 06 - 02:59 PM Ah, THAT one. It's called Luchin in my book. Fragile as a kite over the roofs of Barrancas little Luchin was playing, his hand blue with cold, with the rag ball, the cat and the dog and the horse looked on. Green light was bathing in the water of his eyes. Bare-bummed and in the mud his little life was crawling with the rag ball, the cat and the dog and the horse looked on. The horse was another toy in that small space and it seemed that the animal understood his job, with the rag ball and the cat and the dog and with Luchin wet through. If there are children like Luchin who are eating earth and worms, let's open al the cages so they can fly away like birds with the rag ball, the cat and the dog and with the horse as well. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: McGrath of Harlow Date: 11 Dec 06 - 03:41 PM Thanks! Here it is spaced out - makes it easier to see where the words fall in the somg: Fragile as a kite over the roofs of Barrancas little Luchin was playing, his hand blue with cold, with the rag ball, the cat and the dog and the horse looked on. Green light was bathing in the water of his eyes. Bare-bummed and in the mud his little life was crawling with the rag ball, the cat and the dog and the horse looked on. The horse was another toy in that small space and it seemed that the animal understood his job, with the rag ball and the cat and the dog and with Luchin wet through. If there are children like Luchin who are eating earth and worms, let's open all the cages so they can fly away like birds with the rag ball, the cat and the dog and with the horse as well. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Andy Jackson Date: 11 Dec 06 - 04:29 PM Countess R. The "Mike Harding song" I refd to above is as noted by Joe to be: Victor Jara words by Adrian Mitchell, music by Arlo Guthrie ©1977, Adrian Mitchell & Arlo Guthrie. Mike says he learned the song from Dick Gaughan Andy |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Franz S. Date: 11 Dec 06 - 05:08 PM In the winter of 1972 a friend of mine visited Chile and brought me back a number of books and lps, one of which was Victor Jara's album "Pongo En Tus Manos Abiertas..." (on the Jota label). It got badly warped somehow and the first track on each side is unplayable, at least by me. But it is still a treasured posession. A Luis Emilio Recabarren A Desalumbrar Duerme Duerme Negrito Juan Sin Tierra Preguntas por Puerto Montt "Movil" Oil Special Camilo Torres El Martillo Te Recuerdo Amanda Zamba del Che Ya Parte el Galgo Terrible A Cochabamba Me Voy All beautiful songs. Puerto Montt was the site of a massacre of workers by police BEFORE Pinochet. Camilo Torres was a Colombian priest who joined the guerrilla in 1965 and was killed in 1966. Cochabamba was where Chr Guevara was captured and killed. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Peace Date: 11 Dec 06 - 06:04 PM 'Victor Jara Canciones Postumas Support a Worthy Cause About half of the Victor Jara cds sold at Del Canton were purchased directly from Fundacion Victor Jara in Chile. Therefore when you choose to purchase Victor Jara cds from us, you are contributing to a worthy cause. By purchasing this cd from Del Canton, you help the foundation meet its aims of seeking to demonstrate how the rich heritage of Victor`s creations and his teaching as an artist can serve as a tool for "preserving the roots and cultural identity of Latin America and bringing the violence of extreme poverty and lack of justice to an end." Brief Biography of Victor Jara On September 16, 1973, Chilean political songwriter and activist Victor Jara was brutally murdered in Santiago's boxing stadium during the aftermath of the U.S.-backed September 10-11 coup d'etat which resulted in the death of the democratically elected president, Salvador Allende, and the installation of a repressive military dictatorship. The US-influenced regime change frustrated the Chilean people's hope for a government that would bring their country socio-economic justice, replacing it instead with a despair that would continue for the next 17 years under the repressive leadership of Augusto Pinochet, who after the coup abolished civil liberties, dissolved congress, banned unions activities and workers' strikes, and reversed the agrarian and economic reforms of Allende's socialist government. More than twenty-two hundred people were 'disappeared' under Pinochet's authoritarian rule. Victor Jara was born in the small town of Lonquen, Chile on September 23, 1932 to Manuel and Amanda Jara. As a child, Victor experienced first-hand what it was like to live a humble life. His father provided for his family with the wages he earned as a day laborer while his mother added to the family's income by working odd jobs. When Victor was still a young child his father, who had an alcohol problem and was an abusive husband, left home to work as a field laborer in the countryside. Conditions were rough for his mother who was left alone to raise Victor and his siblings. Notwithstanding, she managed to spend a great deal of time with her children, often playing the guitar and singing Chilean folk songs for them. Victor's mother died when he was only fifteen years old. After spending a short time in a seminary and then in the military, Victor went on to study theater at the University of Chile, where he developed an interest in directing. After finishing school, he began his career as a director and was involved in numerous theater productions. It was during this time that Victor Jara experienced a renewed interest in traditional Chilean folk songs as well as national politics. Also during this time, he met Violeta Parra, another Nueva Cancion artist, who was the owner of a small café. In 1966, Victor Jara released his first LP, the self-titled "Victor Jara." That same year, he joined another Nueva Cancion group, Quilapayún, serving as the band's art director until 1969. In 1970, Victor ended his career as a director and turned his energy towards furthering the Chilean people's struggle for peace and justice through his songs, political activism, and support for leftist Chilean President Salvador Allende. Allende, who belonged to the leftist coalition party, Unidad Popular, had been voted into office on a platform promising to take-over large foreign companies and monopolies, expropriate all landholdings over 80 hectares, and increase spending on social programs. His first year in office was a remarkable success - the working population saw their income increase by 50% while the real income of all Chileans rose an equally impressive 30%. But in spite of these early advances, by 1973, dissatisfaction with his presidency grew when economic conditions soured. While these difficulties were in part due to general market conditions and the side effects of his socially progressive policies, a major factor in the decline were the activities of his domestic and foreign critics. At home, the entrenched conservative elite controlled 95% of the radio stations, 90% of the newspapers, and all of the weekly magazines. The Catholic Church was adamantly opposed to his policies and the working class was divided largely as a result of the conservatives' stranglehold over public discourse. Overseas, hostile foreign interests had successfully influenced a significant reduction in both foreign investment and multilateral aid. Moreover, between 1970 and 1973, the United States Government spent $8 million pursuing a policy intentionally aimed at destabilizing the Chilean economy - a policy that had been authorized by then Secretary of State Henry Kissinger (who was just recently honored by President George Bush with an appointment as the chairman of the 'Independent' 9/11 Investigative Commission, which Mr. Kissinger declined) Internal bourgeoisie resistance and U.S.-backed sabotage eventually culminated in the September 11 coup d'etat, which ended Chile's three-year experiment with socialism and transferred political power to a four-man military junta headed by General Augusto Pinochet. The repression began immediately and with full force. In the ensuing crackdown, several of Allende's supporters were detained, tortured and killed, including Victor Jara. On the day of the coup, Victor was seized by military troops as he arrived at the university where he worked. He was taken to a Santiago boxing stadium where he and others were tortured. Survivors of the dragnet later said that despite the horrible conditions that Victor endured during his detainment, the folksinger was primarily concerned with the well-being of others and encouraged them to be hopeful as he played his guitar and sang his songs of resistance and struggle. During his detainment in the stadium, the troops, frustrated by Victor's determination and continued resistance, broke his hands and taunted him to play his guitar. Despite this it is said that he continued singing the Unidad Popular's anthem, 'Venceremos' (We Shall Overcome). While in the stadium, Victor also composed the verses of his last song, which he did not finish. On September 16, Victor Jara was brutally beaten and then shot to death. His body was later discovered by a resident of a slum who then contacted his wife, the ballerina Joan Jara. The scraps of paper that Victor had used to write his final composition were smuggled out by survivors. The unfinished lyrics ended with the words, "Silence and screams are the end of my song."' |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: McGrath of Harlow Date: 11 Dec 06 - 07:20 PM Victor Jara's words, smuggled out of the football stadium in Santiago Chile were: Canto qué mal me sales cuando tengo que cantar espanto! Espanto como el que vivo, como el que muero, espanto. De verme entre tanto y tantos momentos del infinito en que el silencio y el grito son las metas de este canto. Lo que veo nunca vi, lo que he sentido y lo que siento hará brotar el momento... How hard it is to sing when I must sing of horror Horror which I live, horror which I die. Seeing myself among so much and so many moments of infinity in which silence and screams are the end of my song. What I see I have never seen. What I have felt and what I feel will give birth to the moment... That comes from page seventeen of this intriguing looking article about music and death. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Wolfgang Date: 12 Dec 06 - 09:09 AM A truly great singer and songwriter. Wolfgang |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Charley Noble Date: 13 Dec 06 - 08:57 AM Refresh |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: GUEST Date: 07 Jul 09 - 01:37 PM please, can you help me? I need text of song of Victor Hara "Zamba al Che" |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Monique Date: 07 Jul 09 - 08:19 PM Lyrics and mp3 ZAMBA AL CHE Vengo cantando esta zamba Lyrics: Rubén Ortiz Víctor Jara's recording |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: GUEST Date: 15 Feb 10 - 12:15 PM Vengo cantando esta zamba con redoble libertario, mataron al guerrillero Che comandante Guevara. Selvas, pampas y montañas patria o muerte su destino. Que los derechos humanos los violan en tantas partes, en América Latina domingo, lunes y martes. Nos imponen militares para sojuzgar los pueblos, dictadores, asesinos, gorilas y generales. Explotan al campesino al minero y al obrero, cuánto dolor su destino, hambre miseria y dolor. Bolívar le dio el camino y Guevara lo siguió: liberar a nuestro pueblo del dominio explotador. A Cuba le dio la gloria de la nación liberada. Bolivia también le llora su vida sacrificada. San Ernesto de La Higuera le llaman los campesinos, selvas, pampas y montañas, patria o muerte su destino. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: GUEST,Felipa Date: 02 Jun 11 - 08:52 AM there are at least a few songs in English about Victor Jara, but what primarily English-speaking singers included Jara's own songs, either in Spanish or in translation, in their repetoires? |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Black belt caterpillar wrestler Date: 02 Jun 11 - 10:02 AM I seem to remember Dr Price performing "The right to live in peace" a few years back. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Monique Date: 02 Jun 11 - 06:06 PM Songs that he wrote and songs that he sang (both in Spanish) |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: GUEST,Felipa Date: 03 Jun 11 - 11:35 AM Monique's links are to a site about Victor Jara, not Dr Price (whom I haven't heard of before) |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Stringsinger Date: 03 Jun 11 - 03:45 PM "Duerme, Negrito" (he sang this, it's on YouTube also covered by Mercedes Sosa. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: GUEST,Felipa Date: 07 Jun 11 - 02:48 PM I did a search for Te Recuerdo Amanda and came up with lyrics "recorded by" Joan Baez and Robert Wyatt. Also, interestingly, a Swedish translation. |
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Black belt caterpillar wrestler Date: 08 Jun 11 - 07:25 AM The Dr Price I am refering to is Mudcat terminology for Mick Tems. |
Subject: ADD: Te Recuerdo Amanda (Victor Jara) From: Joe Offer Date: 21 Feb 15 - 05:38 AM I think this is Victor Jara himself singing "Te Recuerdo Amanda." https://www.youtube.com/watch?v=GRmre8ggkcY
|
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Joe Offer Date: 21 Feb 15 - 05:41 AM Subject: RE: songs of Victor Jara From: Monique Date: 11 Feb 15 - 06:09 PM Here is a quite literal one: I remember you, Amanda, the wet street, Running to the factory where Manuel worked. A wide smile, the rain on your hair, Nothing mattered, you were going to meet him, him, him.. Him, it's five minutes, Life is eternal in five minutes. The siren sounds "Back to work". The five minutes make you bloom. I remember you, Amanda, the wet street, Running to the factory where Manuel worked. A wide smile, the rain on your hair, Nothing mattered, you were going to meet him, him, him.. Him who went to the mountain, Who never did harm, who went to the mountain And in five minutes, he was wrecked. The siren sounds "Back to work". Many didn't come back. Neither did Manuel. I remember you, Amanda, the wet street, Running to the factory where Manuel worked. The Quilapayún recorded an English version of it in "Alentours" but the lyrics aren't on the sleeve. I'll see if I can get them tomorrow if nobody's posted them before. Here you have a less literal translation and some background to the song. Btw, I'd forgotten to translate "y tú caminando, lo iluminas todo" = "as you're walking, you light everything up".
|
Subject: RE: songs of Victor Jara From: Monique Date: 26 May 21 - 06:02 PM Here is a link to a YouTube video of Víctor Jara's concert in Peru,- July 17th 1973 (Complete recital). Quilapayún live concert "Homenaje a Víctor Jara". I have added a link to YouTube videos below a few songs within the posts so far. I'll add some more. |
Subject: RE: songs of Victor Jara (1932-1973) From: Joe Offer Date: 26 May 21 - 06:20 PM Note that Victor Jara was murdered by the Pinochet Regime of Chile on 16 September 1973. Pinochet was appointed Commander-in-Chief of the Chilean Army on 23 August 1973 by President Salvador Allende. Allende was overthrown by Pinochet on 11 September 1973 and died the same day, allegedly by suicide. |
Subject: RE: songs of Victor Jara (1932-1973) From: Monique Date: 30 May 21 - 10:28 AM
Victor_Jara_Música YouTube channel |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |