11 Apr 07 - 07:46 AM (#2022049) Subject: Folklore: Smerkin mekin, old English -translation? From: Mr Red yes I did look for it here but does anyone have a grasp of Old or Middle English and an insight on the meaning? I do have one man's opinion and he is in the eponymous band that are playing at Folk on the Water July - I will post in a day or two if no clear meaning is revealed. And it is just a bit (but hardly that much) unseemly. |
11 Apr 07 - 08:08 AM (#2022062) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translat From: John MacKenzie A merkin is a pubic wig I believe. Then of course there is this wonderful film from 1969. Giok |
11 Apr 07 - 01:01 PM (#2022330) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translation? From: Blowzabella 'Giok' is correct in his belief ... odd thing to have, I agree, in today's more 'trimmed' times, but there you go .... times change .... |
11 Apr 07 - 01:10 PM (#2022337) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translation? From: MMario I would guess that "smerkin" is based on "smirking" to smile in an affected or smug manner |
11 Apr 07 - 01:22 PM (#2022348) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translat From: John MacKenzie Well in Italian caricare is load, and scaricare is unload, this leads me to deduce that merkin has Latin roots linguistically, and smerkin means, get it off! G. |
11 Apr 07 - 01:29 PM (#2022362) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translation? From: MMario found this: the term's etymology as stemming from an "alteration of obsolete malkin, lower-class woman, mop, from Middle English; from Malkin, diminutive of the personal name Matilda" American Heritage Dictionary of the English Language. |
11 Apr 07 - 02:18 PM (#2022419) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translation? From: Q (Frank Staplin) OED- Merkin 1. a woman's pudendum. First in print, 16th c. 2. Counterfeit hair for a woman's privy parts. Grose, 1796; Dictionary of the Vulgar Tongue (taken from Bailey's Dictionary). (a variant of malkin as noted by MMario) Smerkin- Smiling or smirking |
11 Apr 07 - 09:21 PM (#2022761) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translation? From: leeneia You're making this up. |
12 Apr 07 - 03:25 AM (#2022910) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translat From: GUEST Nope, An additional definition (Penguin book of Historical Slang) is 'an artificial vagina for lonely men'. Jim Carroll |
12 Apr 07 - 06:39 AM (#2022981) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translation? From: Mo the caller Methinks this thread was delayed by 10 days. |
12 Apr 07 - 07:39 AM (#2023009) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translation? From: Jeanie Interesting information on the origin and uses of the word here: Merkins, Grimalkins and Maid Marians I had always thought up until now that it was just the name for a cat, as in "I come, greymalkin", as spoken by 1st Witch in Macbeth. In my innocence, had never heard of such an item of "apparel" - but apparently originally worn in earlier centuries by prostitutes who had shaved to guard against lice, and now worn for "decorative" purposes, in various colours and shapes. Well...you learn something new every day.... - jeanie |
12 Apr 07 - 08:15 AM (#2023026) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translation? From: Crane Driver So, when GWB stands up and says "Ah'm proud to be ahmerkin" does it mean he's not a real Bush? I'll get my coat . . . |
12 Apr 07 - 09:17 AM (#2023082) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translation? From: Mr Happy ...........& no smerkin in pubs from July!!!!!!8-) |
12 Apr 07 - 12:47 PM (#2023279) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translation? From: Nigel Parsons Mr H; They've already stopped us in Wales (April 2nd) |
13 Apr 07 - 03:14 AM (#2023877) Subject: RE: Folklore: Smerkin mekin, old English -translation? From: Mr Red Well it didn't need me to explain - you all knew it anyway! |