To Thread - Forum Home

The Mudcat Café TM
https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=12130
4 messages

Lyr Req: Beir Mo Dhuthracht

09 Jul 99 - 01:04 PM (#93726)
Subject: Beir Mo Dhuthracht
From: Joe Offer

Copied from another thread.


Subject: lyrics and music(sheet) requested
From: hanny
Date: 09-Jul-99 - 10:15 AM

can anybody help me, for i would like to know the lyrics in irish and translated in english of the following song: "Beir Mo Dhúthracht"

thanks and take care.



10 Jul 99 - 05:37 PM (#93993)
Subject: RE: Beir Mo Dhuthracht
From: Philippa

"Beir mo dhùthrachd" is Scottish Gaelic for "bear my regards". (modern spelling:dùrachd) Maybe George Seto can give further information. Perhaps the following verses are what you seek:
Beir mo shoraidh le dùrachd do rìbhinn nan dlù chiabh ris an tric bha mi sùgradh ann am bruthaichean Ghlinn Braoin.
(Take my true greeting to the girl of thick tresses with whom I often played on the braes of Glen Broom.)
Gur e mis' tha gu cianail, 's mi cho fad' uait am bliadhna, tha leann-dubh air mo shiaradh, 's mi ri iarguin do ghaoil.
(Mournful am I, so far from you this year; sorrow has wasted me, lamenting your lost love.)
Cha'n fheud mi bhi subhach, gur e 's beus dhomh bhi dubhach, cha dìrich mi bruthach, chaidh mo shiubhal an luch'd.
(I cannot be cheerful, it is my wont to be sad, I shall not climb the brae, my agility has faded.)
Chaidh m'astar am maillead bho nach fhaic mi mo leannan; 's ann a chleachd mi bhi mar riut ann an gleannan a' chaoil.
(My speed has become slow when I see my sweetheart no more; I used to be with you in the little glen of the willows.)
Uilleam Ròs, 1762-90.
copied from : http://www.geocities.com/Paris/2350/


11 Jul 99 - 05:03 PM (#94166)
Subject: RE: Beir Mo Dhuthracht
From: gargoyle

I believe you may be looking for this site:An Irish Tale - Beir Mo Dhuthracht


18 Sep 99 - 06:14 AM (#115255)
Subject: RE: Beir Mo Dhuthracht
From: Philippa

see the new thread from Mían Beir Mo Dhúthracht