To Thread - Forum Home

The Mudcat Café TM
https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=12801
9 messages

Klementine

05 Aug 99 - 08:47 AM (#102500)
Subject: ADD???: Klementine (8)
From: Wolfgang

buried in another thread I have applied the English-German translation to one of Jeri's posts and immediately applied the German-English for a retranslation to give a disastrous result.

Here I ran the same procedure using Digitrads words to the first verse and chorus of a well known song:

KLEMENTINE

Digging in a cave in a Canyon,
remained for a pit out,
a miner, forty more niner
and its Tochterklementine.

OH my favourite, OH my favourite
OH my favourite, art Klementine
Thou always lost and gone,
terrible sad, Klementine.

I guess you get similar results with whatever you put in. I'll refrain from providing similar examples though it is tempting to do it English-French-English or do redo it English-German-English more than one time in succession to find out after how many runs the result is completely ununderstanable.

Wolfgang


05 Aug 99 - 08:57 AM (#102507)
Subject: RE: Klementine
From: Wolfgang

sorry, I yielded to the temptation. Here's what I get after repeating the procedure three more times:

KLEMENTINE

Remained into a cave in a Canyon,
out for a pit, a miner
forty you dig more more more niner
and its Tochterklementine.

OH my favourite, OH my favourite
OH lost and always gone,
terrible sad of my favourite,
art KlementineThou, Klementine.


05 Aug 99 - 09:31 AM (#102516)
Subject: RE: Klementine
From: Rick Fielding

Wow, Wolfgang. Some songs just get better and better in other languages!
Rick


05 Aug 99 - 11:43 AM (#102556)
Subject: RE: Klementine
From: campfire

In a language class I tok in college, the instructor talked of a translating program. They put in the phrase:"The spirit is willing, but the flesh is weak". It was translated into Russian and then back into English by the computer program. End result:

"The vodka is fine but the meat is spoiled"

Possibly an anecdote to get us to study harder....

campfire


05 Aug 99 - 11:49 AM (#102559)
Subject: RE: Klementine
From: Roger the zimmer

Out of Sight Out of Mind allegedly comes back: Invisible and Insane.(Good definition of a mudcatter!)


05 Aug 99 - 12:17 PM (#102564)
Subject: RE: Klementine
From: Peter T.

"Ach du lieber
Ach du lieber
Ach du lieber, Klementine
Du bist wie ein rotes Dummkopf
Ach du lieber, Klementine.

Gee, this translating is easier than I thought.
yours, Peter T.


05 Aug 99 - 04:21 PM (#102631)
Subject: RE: Klementine
From: bob schwarer

I've been playing around with translations, back & forth and rally get some wild results. Fun though.

Bob


05 Aug 99 - 04:47 PM (#102634)
Subject: RE: Klementine
From: Allan C.

Yeah, I tried translating a couple of the threads into Portuguese. Sometimes I could almost understand some of it. The neat thing is that nom de plume's like, Seed get translated as well. I can't wait to see what happens to The One and Only Dai and Rick Fielding.


06 Aug 99 - 09:33 AM (#102783)
Subject: RE: Klementine
From: MMario

for some verdammit reason the translation page is BLOCKED by the content filter on my network! I HATE that! why would they possibly block such a site?

MMario