To Thread - Forum Home

The Mudcat Café TM
https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=154943
14 messages

Lyr Add: La Paloma blanca

06 Jul 14 - 01:25 PM (#3639575)
Subject: Lyr Add: La Paloma blanca
From: Q (Frank Staplin)

Lyr. Add: LA PALOMA BLANCAM
Sung by Julio Iglesias

Una canció me requerda
Aquel ayer
Cuando se marchó en silencio
Un atardecer
Se fue con su canto triste a
Otro lugar
Dejó como compañera
Mi soledad
Una paloma blanca me canta
Al alba
Viejas melancholias, cosas
Del alma
Llegan con el silencio de
La mañana
Y cuando salgo a verla, vuela
A su casa
Donde va que mi voz
Ya no quiere escuchar
Donde va que mi vida
Se apaga
Si junto a mi no esta
Si quisiera volver
Yo la iria a esperar
Cada dia cada madrugada
Para quereria má

THE WHITE DOVE

A song reminds me of
That yesterday When she left in silence
One sunset
She went away with her sad song
To another place
She left as a companion
My loneliness.
A white dove sings to me
At dawn
Old melancholies, things
Of the soul
Arrive with the silence of
The morning.
And when I go out to see her, she flies
To her house
Where she goes that she
Now doesn't want to listen to my voice
Where she goes that my life
Fades away
If she is not next to me
If she wanted to return
I would go to wait for her
Every day, every dawn
To love her more.

http://lyricstranslate.com/en/la-paloma-blanca-white-dove.html


06 Jul 14 - 01:31 PM (#3639578)
Subject: RE: Lyr Add: La Paloma blanca
From: Q (Frank Staplin)

Sorry, title messed up- LA PALOMA BLANCA

Ist line- Una canción me requerda

Last line- Para quereria más.

Not thinking today!


06 Jul 14 - 02:07 PM (#3639595)
Subject: RE: Lyr Add: La Paloma blanca
From: Bainbo

Hate to break it to you, Q, but it's Una canción me recuerda

and, later on,

Viejas melancolias :)

Good work, though


06 Jul 14 - 07:01 PM (#3639649)
Subject: Lyr Add: La Paloma Blanca
From: Joe Offer

So, with the corrections, we have:

LA PALOMA BLANCA
Sung by Julio Iglesias

Una canció me requerda
Aquel ayer
Cuando se marchó en silencio
Un atardecer
Se fue con su canto triste a
Otro lugar
Dejó como compañera
Mi soledad
Una paloma blanca me canta
Al alba
Viejas melancolias, cosas
Del alma
Llegan con el silencio de
La mañana
Y cuando salgo a verla, vuela
A su casa
Donde va que mi voz
Ya no quiere escuchar
Donde va que mi vida
Se apaga
Si junto a mi no esta
Si quisiera volver
Yo la iria a esperar
Cada dia cada madrugada
Para quereria más

THE WHITE DOVE

A song reminds me of
That yesterday When she left in silence
One sunset
She went away with her sad song
To another place
She left as a companion
My loneliness.
A white dove sings to me
At dawn
Old melancholies, things
Of the soul
Arrive with the silence of
The morning.
And when I go out to see her, she flies
To her house
Where she goes that she
Now doesn't want to listen to my voice
Where she goes that my life
Fades away
If she is not next to me
If she wanted to return
I would go to wait for her
Every day, every dawn
To love her more.

http://lyricstranslate.com/en/la-paloma-blanca-white-dove.html


07 Jul 14 - 03:58 AM (#3639705)
Subject: RE: Lyr Add: La Paloma blanca
From: Joe Offer

More corrections that I received from Monique. I'm going to leave this open for more corrections because it's clear there's disagreement. Then I'll ask somebody to come up with a definitive version. But hey, this is fun.
-Joe-

LA PALOMA BLANCA
Sung by Julio Iglesias

Una canción me recuerda
Aquel ayer
Cuando se marchó en silencio
Un atardecer
Se fue con su canto triste a
Otro lugar
Dejó como compañera
Mi soledad
Una paloma blanca me canta
Al alba
Viejas melancolías, cosas
Del alma
Llegan con el silencio de
La mañana
Y cuando salgo a verla, vuela
A su casa
¿Dónde va que mi voz
Ya no quiere escuchar?
¿Dónde va? que mi vida
Se apaga
Si junto a mí no está
Si quisiera volver
Yo la iría a esperar
Cada día cada madrugada
Para quererla más.

Besides, I added question marks and the accents on "dónde" because in a relative clause "where" is "donde" but when "where" is a question adverb or whatever you call them there's an accent as on all the question adverbs/pronouns in Spanish to mark the difference in nature: Who...? = ¿Quién...? What...? = ¿Qué...? When...? =¿Cuándo...? Where...? = ¿Dónde...?

Where she goes that she / Now doesn't want to listen to my voice... I'd say it means "Where is she going [as] she doesn't want to listen to my voice any more?
Where she goes that my life / Fades away / If she is not next to me... I'd say it means "Where is she going? My life fades away if she's not next to me.
These two "que" are the "que" often used in Spanish to mean "because"/"as" /"since"... any word that can introduce some sort of explanatory clause; sometimes there's no translation, a comma is enough. There's the same kind of construction in Occitan and Francitan (mix of Fr. and Oc. in the same way Spanglish is a mix of Sp. and Eng.)

The lining is weird but...too much would be too much!

Monique


07 Jul 14 - 01:34 PM (#3639844)
Subject: RE: Lyr Add: La Paloma blanca
From: Q (Frank Staplin)

I copied the Spanish lyrics from the site, admittedly with errors (a bad day!), but Monique has noted errors that were in the text I copied from the website.

Donde was not supplied with question marks; Monique makes the correction. Accents on mí and iría were lacking in the text.

The song seemingly was introduced by George Baker and his group, The G. B> Baker Selection; the lyrics posted online all are a mixture of English and Spanish.

I have since found the lyrics with mostly(?) correct accents and versification at http://www.lyricsmania.com/la_paloma_lyrics_julio_iglesias.html

Here are the first and last lines of the four verses-

Verse 1- Una canció me recuerda....
Dejó como compañera.

Verse 2- Una paloma blanca me canta....
Y cuando salgo a verla, vuela a su canta.

Verse 3- ¿Donde va que mi voz.....
Si junto a mi no está

Verse 4- Si quisiera volver....
Para querería más.


07 Jul 14 - 01:37 PM (#3639847)
Subject: RE: Lyr Add: La Paloma blanca
From: Q (Frank Staplin)

Oh, me! Una canción me recuerda....


07 Jul 14 - 02:06 PM (#3639860)
Subject: RE: Lyr Add: La Paloma blanca
From: Monique

@Q: Since you gave the address of the site you copied it from, it was clear that the errors and the weird lining weren't yours.
The lyrics with the question marks can be found there.
I'm more familiar with the original version. There's also some spoof lines that go "Si a tu ventana llega un perro chato, trátalo con cariño que es tu retrato." (If a pug-nosed dog comes to your window, treat him with affection/love for it's your portrait) and "Si a tu ventana llega una sombra oscura, pégale un garrotazo porque es un cura" (If a dark shadow comes to your window, hit it with a stick for it's a priest). I don't know if the last version is related to the Spanish Civil War atmosphere.


08 Jul 14 - 10:40 AM (#3640152)
Subject: RE: Lyr Add: La Paloma blanca
From: Bainbo

I think the Julio Iglesias Paloma Blanca, the words of which are given here, is a completely different song to the George Baker one.


11 Jul 14 - 01:18 PM (#3641267)
Subject: RE: Lyr Add: La Paloma blanca
From: Q (Frank Staplin)

refresh


11 Jul 14 - 01:21 PM (#3641271)
Subject: RE: Lyr Add: La Paloma blanca
From: Q (Frank Staplin)

Lyr. Add: PALOMA BLANCA Oreja
La Oreja de Van Gogh (Spain)

Estrella de mi vida
esp&# 233;rame mi amor, que apenas te iluminas
y ya dices adi&# 243;s como un pétalo que viaja por el aire
y déjà una caricia por mi piel.
Con tinta de agua clara sobre una piedra al sol
te debujé despacio sus ojos y mi voz
como gotas de rocío caen a un lado
y rompen el espejo al cielo azul.

Paloma blanca
pasaste tan cerca de mi ventana
que revolviste todo con tus alas
me despeinaste entera todo el alma.
Nunca te olvidaré y siempre llevaré
Tu cara encima de mi cara

Cuando vuelva febrero y se haya puesto el sol
te buscaré en la noche, estrella de mi amor.
Soplaré contigo tu primera vela
y cruzarás el manto celestial.

Paloma blanca
pasaste tan cerca de mi ventana
que revolviste todo con tus alas
me despeinaste entera todo el alma.
Nunca te olvidaré y siempre llevaré
tu cara encima de mi cara

Tu cara encima de mi cara

Oh

Tu cara encima de mii cara


Authors- the group; P. B. Urabayen, H. G. Fernandez
X. S. M. Beldarrain, A. F. Ibarz, L. M. Ochoa
Very popular Spanish group, poetic songs; several albums, listen on youtube.
Song in Cometes por el cielo, Sony 2011.


https://community.musixmatch.com/lyrics/323/9969209

Lyr. Add: WHITE DOVE (Paloma blanca)
Translation: pomodorino, lyricstranslate.com

Star of my life
Wait for me, my love
Barely you light yourself
And already you say goodbye.
Like a petal that travels through the air
And leaves a caress on my skin.
With ink of clear water
Over a rock in the sun
I drew you slowly
Your eyes and my voice.
Like droplets of mist falling to a lake
And breaking the mirror of the blue sky.

White dove,
You passed so close to my window
That you stirred up everything,
With your wings, you disheveled my entire soul.
I will never forget you,
And I will always carry you with me,
Your face over my face.

When February comes back again,
And the sun has set,
I will search for you in the night, star of my love.
With yo I will blow out your first candle
And you'll cross the heavens.

White dove,
You passed so close to my window
That you stirred up everything,
With your wings you disheveled my soul.
I will never forget you
And I will always carry you with me,
Your face over my face.

Your face over my face
Your face over my face
Your face over my face.

I have slightly revised the word order of the translation.


11 Jul 14 - 01:28 PM (#3641275)
Subject: RE: Lyr Add: La Paloma blanca
From: Q (Frank Staplin)

Odd- all accents worked except the two in the first verse.
&# 233; is e acute
7# 243; is o acute

Don't know why the translation is in bold; it was a continuation of the Spanish texts without change to my Word item.


11 Jul 14 - 01:37 PM (#3641280)
Subject: RE: Lyr Add: La Paloma blanca
From: Q (Frank Staplin)

I see- I put a space between &# and the numeral. Sloppy, sloppy!
and of course ó


11 Jul 14 - 02:36 PM (#3641305)
Subject: RE: Lyr Add: La Paloma blanca
From: Monique

1st verse, 4th line, 2nd word is "deja" without any accent. "Déjà" is French for "already".