15 Jul 24 - 12:48 AM (#4205489) Subject: Mystery lumberjack song From: happyman379 The search for this song has been my white whale. I have a recording of it https://www.youtube.com/watch?v=zqax-aOa2qQ here, but googling the lyrics hasn't brought be any success yet. I asked the band, the Wakami Wailers, about the tunes and they said it was a song called The Gay Raftsman, but I don't think this is right. The Gay Raftsmen seems to be a version of the French-Canadian song Les Raftsmen. I suspect that my mystery song might be of French-Canadian origin as well, as some the lyrics they sing are in French. Any help in tracking down this tune would be great, thank you all. |
15 Jul 24 - 01:44 AM (#4205490) Subject: RE: Mystery lumberjack song - French? From: GerryM "...googling the lyrics hasn't brought [...] any success yet." So, you have the lyrics? Maybe you could post them, might jog someone's memory. |
15 Jul 24 - 10:38 AM (#4205501) Subject: RE: Mystery lumberjack song - French? From: happyman379 Sorry, it was late at night. The lines in English that I can remember are: "I say these words at break of day//Say how the spring is on its way" "With a hoot and shout I'm on my way//I'll drive these logs through lake and bay" |
15 Jul 24 - 12:22 PM (#4205507) Subject: RE: Mystery lumberjack song - French? From: meself Don't know anything about the title, but I'm familiar with the song from the Fr-Cdn group Le Reve du Diable - and/or La Bottine Souriante - and/or La Bolduc. Pretty sure it's on youtube by one or all of them. Definitely of French-Canadian origin. |
15 Jul 24 - 07:51 PM (#4205539) Subject: RE: Mystery lumberjack song - French? From: Joe Offer This song is so familiar. Can anybody find it? |
15 Jul 24 - 08:29 PM (#4205541) Subject: RE: Mystery lumberjack song - French? From: Helen Monty Python The Lumberjack Song maybe? |
16 Jul 24 - 10:14 AM (#4205567) Subject: RE: Mystery lumberjack song - French? From: Bob the Postman I hear the words as Je dis ces mots quand je reveille C’est le printemps qui est arrive (acute accent on that final e, to make the rhyme with reveille) I’ve googled them every which way with no success. |
16 Jul 24 - 11:52 AM (#4205573) Subject: RE: Mystery lumberjack song - French? From: Monique I hear them as Je dis ces mots quand j' me réveille Car le printemps est arrivé. No success googling them either. |
17 Jul 24 - 09:06 PM (#4205638) Subject: RE: Mystery lumberjack song - French? From: GUEST Heard it as: I'm an alcoholic And that's OK... I drink all night.... And I sleep all day. As an avacado I live in a tree ... Mistaken for elephant balls I am eaten all day. |
18 Jul 24 - 03:25 PM (#4205671) Subject: RE: Mystery lumberjack song - French? From: meself Voila: Sur la grande cote - as recorded by La Bottine Souriante. |
18 Jul 24 - 03:44 PM (#4205672) Subject: RE: Mystery lumberjack song - French? From: DaveRo Here's the words to that: Paroles de Sur La Grande Côte |
18 Jul 24 - 03:57 PM (#4205674) Subject: ADD: Sur La Grande Côte From: Joe Offer And for the record, here are the lyrics from the link Dave posted. Sur La Grande Côte Sur la grand' côte elle est montée Sur la grand' côte elle est montée Elle a perdu son tablier Turlutte: Ti ta ti dla dla dla lam Ti ta ti dla dla dla lam Elle a perdu son tablier Elle a perdu son tablier C't'un homme passant qui l'a ramassé Turlutte C't'un homme passant qui l'a ramassé C't'un homme passant qui l'a ramassé Ça prend un homme quié pas trop gêné Turlutte Ça prend un homme qui n'est pas gêné Ça prend un homme qui n'est pas gêné Demander les filles pour les embrasser Turlutte Demander les filles pour les embrasser Demander les filles pour les embrasser C't'ait pas une chanson j'voulais vous chanter Turlutte C't'ait pas une chanson j'voulais vous chanter C't'ait pas une chanson j'voulais vous chanter C t'un p'tit reel, m’a vous l'reeler Turlutte (4 fois) https://www.youtube.com/watch?v=7DXFZS0ab8E |
19 Jul 24 - 07:47 AM (#4205702) Subject: RE: Mystery lumberjack song-Sur La Grande Cote From: cnd I haven't listened very closely, but just reading, none of the words between the two seem to match? Is it an issue of a rough transcription? Or is the tune shared but the lyrics come from elsewhere? And then the question becomes, where is elsewhere? |
19 Jul 24 - 09:17 AM (#4205705) Subject: RE: Mystery lumberjack song-Sur La Grande Cote From: Monique The tune is the same but the lyrics are not. The French-Canadian means... On the big/large/high coast she climbed She lost her apron (Turlutte*) Ti ta ti dla dla dla lam Ti ta ti dla dla dla lam She lost her apron It was a passing man who picked it up It was a passing man who picked it up It takes a man who is not too shy It takes a man who is not too shy Asking girls to kiss them Asking girls to kiss them It wasn't a song I wanted to sing to you It wasn't a song I wanted to sing to you It's a little reel, let me tell/reel it off to- you *Please note that turlutte is a Canadian French music term. In France French, it's either a fishing bait or a blowjob (most spread use) . |
19 Jul 24 - 09:31 AM (#4205708) Subject: RE: Mystery lumberjack song-Sur La Grande Cote From: happyman379 It's so good to have finally learned where the tune comes from! Now, I wonder if the band took the tune and added their own lyrics to it, or if they found some obscure lumberjack version of the song somewhere. In any case, I'm so happy that this has been found! |