To Thread - Forum Home

The Mudcat Café TM
https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=63406
57 messages

Help: Latin phrase?

03 Oct 03 - 08:48 PM (#1029307)
Subject: Help: Latin phrase?
From: michaelr

Can anyone tell me what "aliquid haeret" means? My ever-cryptic father stuck it in his latest letter to me... I think it's Latin.

Thanks in advance,
Michael


03 Oct 03 - 09:14 PM (#1029319)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: McGrath of Harlow

"Semper aliquid haeret", part of the saying "Audacter calumniare, semper aliquid haeret" ("If you slander somebody long enough, some of it is bound to stick").

Karl Marx used the expression in Das Capital. I think he got if from Plutarch. (Who may have got it from someone else.)


03 Oct 03 - 11:51 PM (#1029374)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Deda

Literally, just those two words mean "Something will stick." (The verb haero, haerere is related to English adhere, cohere, coherent, adhesive and cohesive, inter alia.)


04 Oct 03 - 12:45 PM (#1029593)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: michaelr

Thanks, McGrath and Deda.


05 Oct 03 - 06:22 PM (#1030114)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: SINSULL

Suspect your Dad was referring to the old saying "Throw enough shit against a wall and some of it is bound to stick." Sales managers try to inspire their forces with this little gem to get them to do more cold calling.


05 Oct 03 - 06:40 PM (#1030126)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: McGrath of Harlow

More seemly sales managers would say "mud" perhaps.


05 Oct 03 - 11:46 PM (#1030243)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: SINSULL

Never have I known a "seemly" sales manager, at least not this side of the pond.


06 Oct 03 - 11:01 AM (#1030555)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: GUEST

Maybe someone can translate this for me. It was found in a collection of Latin poetry:

O si vile si ergo
Fortibus es in ero
O no vile dem es trux
Vat es in dem
Causen dux


06 Oct 03 - 11:06 AM (#1030561)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: GUEST,weerover

Guest, you remind me of the French phrase: un petit d'un petit s'attend de vol

wr


06 Oct 03 - 11:33 AM (#1030577)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Amos

WR:

The phrase makes no sense to me -- what does it mean?

Guest: If you get a handle and PM Deda she's be happy to help you.

A


06 Oct 03 - 11:45 AM (#1030588)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: McGrath of Harlow

I hadn't comes across that one before. For the benefit of non skolards:

"Oh see Willy, see - 'ere go
Forty buses in a row."
"Oh no, Willy, them is trucks."
"What is in them?"
"Cows and ducks."


06 Oct 03 - 12:36 PM (#1030627)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: GUEST,weerover

Amos,

Try saying it out loud with French pronociation. If you don't get it yourself, someone listening will.

wr


06 Oct 03 - 04:06 PM (#1030766)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: GUEST,Wolfgang

And who could help me with this citation?
Caesar cum spectavit portum plenum esse, iuxta navigabit.
(Don't bother to try to understand unless you are named Wilfried: He might)

Wolfgang


06 Oct 03 - 04:58 PM (#1030795)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: GUEST

I guess it would be too obivous to say something like "When Caesar saw that the harbour was full, he sailed on by"?

Is this some sort of a "rex pulex post Americam..." jobbie, O ambulator lupine?


06 Oct 03 - 11:27 PM (#1031006)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Stilly River Sage

Mairzy Doats And Dozy Doats and liddle lamzy divey. . .


07 Oct 03 - 02:58 AM (#1031058)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: GUEST,Wolfgang

Yes, GUEST, that's the obvious translation, but it plays on double meaning of words when translated into German, and the less obvious meaning is:

When Caesar saw that the pisspot was full he pissed aside it.

You judge if that is similar to your example. I can do several things in English but understanding the jokes above is beyond my ability: Of hte poem McGrath has 'translated' I only got the before last line when I tried.

Wolfgang


07 Oct 03 - 05:01 AM (#1031091)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: gnu

Perhaps some skolar can help me with this one, although I may have the spelling fouled up. Gu on a bindar. I know it sounds like "go on a bender", but it actually is from a family herald book on the "Turpin" family.


07 Oct 03 - 06:17 AM (#1031113)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: HuwG

How about,


"Caesar had some jam for tea
Brutus 'ad a rat
Caesar sick in omnibus
Brutus sick in hat"

or, more properly

"Caesar adsum iam forte
Brutus aderat
Caesar sic in omnibus
Brutus siccinat"



The closest translation I ever managed was :

"By chance, I, Caesar, have now arrived
Brutus was here before
I, Caesar, am thus concerned in all matters
Brutus being exhausted".


I am not one hundred percent certain about the verb "siccinare". There is an on-line latin dictionary, Little Rome which gives it as "dry, drain, exhaust", but I suspect that it is transitive. (In which case, the last line should read, "Brutus se siccinat" = "Brutus exhausts himself". This spoils the rhyme and English meaning. I suppose we can take the reflexive meaning of the verb for granted if there is no direct object.)


07 Oct 03 - 08:40 PM (#1031520)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Uncle_DaveO

McGrath of Harlow gave us this:

"Oh see Willy, see - 'ere go
Forty buses in a row."
"Oh no, Willy, them is trucks."
"What is in them?"
"Cows and ducks."

I learned something similiar, like this:

Seevilli, dare daygo
Furtee busses inaro
Onovilli, demmis trux
Summit coussand summit dux

Dave Oesterreich


07 Oct 03 - 09:19 PM (#1031533)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Mark Clark

This puts me in mind of an old thread we haven't seen for a while.

      - Mark


07 Oct 03 - 10:25 PM (#1031545)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: dick greenhaus

I wonder who's kissing her nunc?


08 Oct 03 - 03:05 AM (#1031615)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Wilfried Schaum

Wolfgang - shouldn't it be potum instead of portum? Sounds more like the Pott.
For foreigners: Wolfgang's joke can only be deciphered in its true sense by Germans; navigare meant schiffen = to go by boat in older German, but now only to piss.
Students are used to express their wish for a short leave to the loo politely with the words navigare necesse est, but not with the intention of supporting the Imperial Navy.
McGrath - another version of cows and ducks:
Civile si ergo
Fortibus es in ero
Gnoses mare Thebe trux
Vatis inem
Causan dux.


08 Oct 03 - 03:17 AM (#1031618)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: GUEST,Wolfgang

Wilfried, 'Hafen' is meant as in 'Nachthafen' (which may only be known locally)

Wolfgang


08 Oct 03 - 04:17 AM (#1031643)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Wilfried Schaum

McGrath - Considering that Karl Marx used the British Museum a lot, it wouldn't be too far fetched to look for an English author of "Audacter calumniare ...". I found him:

Bacon, Francis: De dignitate et augmentis scientiarum ; 8,2,4.
"slander bold enough ..."

Wolfgang - thanks; I just forgot that we have Southerners in Germany with a strange dialect.

Wilfried


08 Oct 03 - 02:09 PM (#1031894)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: McGrath of Harlow

Interesting, so it might have been Bacon from whom Marx took the quote. However I suspect, if one dug around, it'd turn up it has been used by a fair number of other people over the nearly 2000 years since Plutarch wrote it down.

In which case, knowing the Mudcat, someone will probably come up with some cases. I somehow doubt if there are many sites where that kind of thing happens so often.


09 Oct 03 - 04:56 AM (#1032266)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Wilfried Schaum

McGrath - what is baffling me is the reference I found in the "Lexikon der Alten Welt" = "Lexicon ot the Ancient[!] World" that Bacon[!] was given as the original source ...
And didn't Plutarch write in Greek?

Wilfried


09 Oct 03 - 05:08 AM (#1032271)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: GUEST,JOHN OF ELSIE`S BAND

DEPOSIUT POTENTES DECEDE ET EXALTAVIT HUMILES
                                           LONGFELLOW?


09 Oct 03 - 07:26 AM (#1032319)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Peterr

weerovers contribution re (thread drift) French phrase. A great little book called 'Mots d'heure, gousses, rames' is all nursery rhymes in that style. I recall 'Pousse y gate, pousee y gate, et Arabe yeux bine' and '"Adieu, notres laiques" dit d'acteur frele, "La raison Hawaii canot telle"' Apparently they all actually make some sort of sense in French too.


09 Oct 03 - 11:02 PM (#1032836)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: GUEST

Dost thou not recall the sacred chant of the Swami of Spanky & Our Gang?    idB:

Oh Wah, Tae Gu, Siam!

         P.S. Yes, I know that Taegu is in South Korea, & not Siam, as I once lived in Taegu--aka: Daegu. Remember to chant the sacred chang as you bow before the Swami!


09 Oct 03 - 11:19 PM (#1032852)
Subject: Lyr Add: MAIRZY DOATS
From: Fliss

Thats cheered up my night.. Im up coughing got nasty cold bug.

Mares eat oats and lambs eat oats and little lambs eat ivy.

Kiddly divy too, wouldnt you?

Mairzy doats and dozy doats
And liddle lamzy divey,
A kiddlely divey too, wouldn't you?
Mairzy doats and dozy doats
And liddle lamzy divey,
A kiddlely divey too, wouldn't you?

If the words sound queer and funny to your ear,
A little bit jumbled and jivey,
Sing "mares eat oats and does eat oats
And little lambs eat ivy."

Written by Jerry Livingston, Milton Drake and AI Hoffman
1943


10 Oct 03 - 08:45 AM (#1033056)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Snuffy

Back in the mid 50s we learned it as "Oh Wah, Ta Na, Siam!", sung to the tune of "God Save The Queen". The Headmaster got the whole school to sing it the day he retired!


11 Oct 03 - 03:15 AM (#1033564)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: s&r

From years ago on the prefects common room door

"Foras Sesto Pondero Ver"


11 Oct 03 - 09:00 AM (#1033648)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Wilfried Schaum

DEPOSUIT POTENTES ... : Biblia, passim (mostly short fellows)

Wilfried


11 Oct 03 - 09:28 AM (#1033663)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Arnie

And here's another variation on the theme:-

Si Senor, derdago
Forte lorez inaro
Demarn lorez, demar trux
Fulla cowsen ensen dux

Said of course in a Spanish accent....


11 Oct 03 - 09:42 AM (#1033670)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Rapparee

Okay, Latinii: some years ago my brother (the odder of the two) asked me to translate a phrase into Latin. I came up with "Sine virtus, sine laus" as the closest I could come to "No guts, no glory."

Since I last had Latin about forty-two years ago -- am I anywhere near accurate? (I rejected "gloria".)


11 Oct 03 - 12:59 PM (#1033746)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: okthen

I am reminded of some graffiti, written under the sign (in Liverpool)


Mersey Docks and Harbour Board

someone had written

And little Lambs eat ivy.


11 Oct 03 - 03:32 PM (#1033805)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Amos

Rapaire:

I'd have thought "gloria" would have worked therein, but your sense may be subtler than mine. Why not the Nil...nil construction? I'm referring this one to the Perfesser in my family, Deda.

A


11 Oct 03 - 07:50 PM (#1033893)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Deda

Sine is a preposition that takes the ablative, so it should be "Sine virtute, sine laude" -- literally "without [bravery, manliness, strength] (is) without praise." I agree with Amos that "gloria" would work -- it means fame, reknown, glory. It's first declension so the ablative is "gloria", with the final a being long. I might be tempted to use "audacia" (daring) rather than "virtus". Either "sine audacia, sine gloria" or "nihil audacia, nihil gloria" -- no daring, no glory.

Sinsull? McGrath? Anybody else?


11 Oct 03 - 07:56 PM (#1033898)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: early

semper aliquid haeret literally - something always remains


11 Oct 03 - 08:18 PM (#1033903)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: McGrath of Harlow

Mud sticks


12 Oct 03 - 10:23 AM (#1034064)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Wilfried Schaum

Deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles - This idea is often expressed in both testaments, here it is from the "Magnificat" (St. Mary's Praise). Gospel acc. to St. Luke, I, 52.

Sine audacia, sine laude: Gloria fits well, but it sometimes has a bad odour as in the title "Miles Gloriosus". When constructed with "nihil" (or the shorter form "nil" = nothing) the genitive is requested: Nil audaciae, nil gloriae.

Wilfried


04 Feb 09 - 08:33 AM (#2556968)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: GUEST,Tom B

My boss says this is his family motto -
Sine audacia, sine laude   
Any help w/translation is appreciated!


04 Feb 09 - 11:13 AM (#2557076)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Lighter

It means, colloquially, "No guts, no glory."


04 Feb 09 - 01:18 PM (#2557187)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: GUEST,highlandman at work

I always wanted a family motto. How about
"non calor sed umor"?
-Glenn


04 Sep 09 - 11:25 AM (#2716155)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: GUEST,wiljon1

Caesar ad sum iam forte
Brutus et erat
Caesar sic in omnibus
Brtus sc in at


04 Sep 09 - 11:32 AM (#2716159)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Mr Happy

Que?


04 Sep 09 - 02:46 PM (#2716295)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Acorn4

Semper in excretum!


04 Sep 09 - 02:51 PM (#2716301)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Jamming With Ollie Beak (inactive)

Silicis In!!


04 Sep 09 - 04:06 PM (#2716348)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Tug the Cox

The Snooker player james Wattana was from Thailand ( Siam) anyone got a programme listing Wattana ( Siam)


05 Sep 09 - 07:39 AM (#2716673)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: bubblyrat

Caesar Et Sum Apples
Caesar Et Sum Jam ;
Caesar Sic In Omnibus
Caesar Sic Intram


06 Sep 09 - 04:36 AM (#2717338)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Jim McLean

Then there is the old one: sic transit gloria mundi Gloria was sick on the bus on Monday.


06 Sep 09 - 04:49 AM (#2717340)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Weasel

and, of course, "bi eci benedictine in decanter in aminibus"


06 Sep 09 - 06:10 AM (#2717363)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Valmai Goodyear

From the poet Lautrator:

'Coitus cum concertina raro tacite perfectus est.'

Don't tick me off for this, Roger Digby's already done it.

Valmai


16 Aug 10 - 11:14 AM (#2966381)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: GUEST

Sine Virtus, Sine Laus
could anyone translate this?
thx


16 Aug 10 - 01:24 PM (#2966462)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Jack Campin

Without virtue, no praise.


17 Aug 10 - 04:08 AM (#2966935)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Darowyn

'Virtus' is a bit more complicated in Latin. It's origin is in 'Vir', which means 'a man'- but it's 'a man' as used in the sense of
"You'll be a man my son" or
"A man's got to do what a man's got to do"
Implied in the word 'virtus' is the best of what a man can be.
You'd get closer to the feel of it with:-
"Without heroism, there's no fame."
My old school motto was "Virtutem Petamus" - often modified by the Latin scholars into "Virginem Petamus"
Cheers
Dave


09 Feb 17 - 05:41 PM (#3837873)
Subject: RE: Help: Latin phrase?
From: Mrrzy

I believe it's Virgil... forsan et haec olim meminisse iuvabit