To Thread - Forum Home

The Mudcat Café TM
https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=95790
25 messages

Songs Translated Into Latin

23 Oct 06 - 09:38 AM (#1866424)
Subject: Songs Translated Into Latin
From: GUEST,Rob H

This may seem an odd (not to mention, dumb!) request, but do any of you know (or have links to) any popular, singalong songs (shanties or songs with good choruses) which have been translated into Latin?

The reason for this is that I will be at a Roman themed party/banquet soon, and am planning some entertainments. It just seems like a bit of fun to get everyone singing a simple song in Latin. The first thing that jumped to mind was "My Bonnie Lies Over The Ocean", as it is a simple song, with few words, and everyone knows the tune.

Any thoughts on anything similar-ish...?

Thanks,
Rob


23 Oct 06 - 09:46 AM (#1866433)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: Bob the Postman

For starters, enter "senex" in the Mudcat searcher.


23 Oct 06 - 09:57 AM (#1866444)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: GUEST,Jack Campin

The Scottish Students Song Book (which I can't find right now) has a version of Comin Thro the Rye, "Per Secale".


23 Oct 06 - 10:05 AM (#1866458)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: Paul Burke

This looks a good place to start.


23 Oct 06 - 10:06 AM (#1866460)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: Sorcha

Click Me!


23 Oct 06 - 11:11 AM (#1866515)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: Bunnahabhain

Does the relaivley well know arrangement of Gaudete count, being originally written in latin and all that? Steel-eye-span and many others have recorded it it , and it's in the DT.


23 Oct 06 - 11:43 AM (#1866531)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: Bernard

There's also what we used to call 'Pig Latin' as kids - insert a 'g' for every vowel... 'Pig Latin' would become 'Pigig Lagatigin'.

Silly, but fun...


23 Oct 06 - 11:46 AM (#1866536)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: GUEST,Rob H

Thanks for all those answers, I've now got loads of choices for material (including "Bonnie"!). Now, do I have a go at one of those G&S songs...? Probably not.

As for Gaudete, we're planning on a rendition of the Kipper version ("Awayday") in order to avoid things getting too serious. :o)

Thanks again,
Rob


23 Oct 06 - 12:27 PM (#1866559)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: GUEST,Bill Kennedy

don't forget the Finnish professor who has recorded two cds of Elvis' songs in Latin, Dr. Ammondt

http://www.drammondt.com/english/index.php?page=main


23 Oct 06 - 12:52 PM (#1866571)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: GUEST

http://www.drammondt.com/english/index.php?page=main

sorry, forgot to make the link


23 Oct 06 - 06:57 PM (#1866792)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: GUEST,.gargoyle

EVERY first year Latin student should know

Gaudiamus Igitur

Lots of fun too.

Sincerely,
Gargoyle

"Nunc Hora Est" is also an old standard


23 Oct 06 - 07:24 PM (#1866804)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: McGrath of Harlow

Here is a site with a whole host of songs translated into Latin by one Meredith Minter Dixon. Including for example, Blowing in the Wind and its companion piece, Puff the Magic Dragon - Carmina Popularia

While hunting around to find this I came up with another gem, which isn't immediately relevant, but I thought I'd pass it on here - it's a Gilbert and Sullivan version of Xena, Warrior Princess, by Kevin Wald. Here is a taster:

I am the very model of a heroine barbarian;
Through Herculean efforts, I've become humanitarian.
I ride throughout the hinterland -- at least that's what they call it in
Those sissy towns like Athens (I, myself, am Amphipolitan).
I travel with a poet who is perky and parthenian[2]
And scribbles her hexameters in Linear Mycenian[3]
(And many have attempted, by a host of methods mystical,
To tell if our relationship's sororal or sapphistical).


It deserves to be given a proper production.


23 Oct 06 - 07:24 PM (#1866805)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: GUEST, Topsie

When I started learning Latin at school (pre-1960) we were taught 'Davy Crocket' in Latin. I can't remember the wotds, but I atill have a Davy Crocket hat somewhere.


23 Oct 06 - 08:09 PM (#1866829)
Subject: LYR. ADD: PER SECALE
From: Q (Frank Staplin)

Lyr. Add> PER SECALE
(Air- Comin' Thro' the Rye)

Allegro moderato

Per secale obvenisset
Corpus corpori,
Cur, si osculatus esset,
Lachrymae illi?

Chorus:
Quaequae pupa puerum habet,
Nondum habui,
Tametsi toti me amant,
Sed damnum feci.

Si ex urbe corpus itu,
Aliquem obstans,
Aut si corpus salutatur,
Cur obducta frons?

Rusticum in comitate,
Admodem amo,
Nomen atque domicilum,
Darenon volo.

Scottish Students' Handbook. Section: Songs of Love. Words by John Smith, M. D., LL.D., etc.,
Arr. by John Tait. P. 143.


23 Oct 06 - 09:41 PM (#1866868)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: Joe_F

REX WENCESLAUS
(Translated by Stephen A. Hurlbut)

Sanctus Wenceslaus rex
Stephani ad festum,
agrum vidit nivibus
gelidis congestum.
Vidit pauperem sibi
ligna colligentem,
qui sub luna splendida
sensit se frigentem.

"Huc, O puer, siste huc,
dicens, si cognoris,
quis sit, ubi habitet
pauper iste foris?"
"Ere, procul habitat,
subter illum montem,
silvae iuxta limitem,
ad Agnetis fontem."

"Affer carnem, vinum fer,
lignum afferamus,
ut nos illi pauperi
cenam praebeamus."
Rex et puer prodibant
animo aequali,
vento flante acriter
tempore brumali.

"Ere, nox fit atrior,
ventus vi augetur;
plus non possum, nescio cur,
valde cor terretur."
"Puer mi, vestigia tu
sequere libenter;
hiems saeva laedet te
minus violenter."

Puer regem sequitur,
unde nix discessit;
fervor glaebis inerat,
ubi sanctus pressit.
Hoc scitote, divites,
Christum qui amatis,
Vos beate eritis,
si quem vos beatis.


23 Oct 06 - 09:55 PM (#1866876)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: Rapparee

Se Dedit Flamini
(Blowin' in the Wind)

Quot viae quae homo peragranda,
Donec grandem anima fit.
Sic, et quot maria columba velanda
Donec quiescit acta,
Sic et quot sagitt'ab arcibus volanda,
Ante pac'aeternam fore?

Chorus:
Respons'amici,
Se dedit flamini,
Responsum se dedit flamini.

Quoties homo videret alte
Ante disceret caeli?
Sic, et quoties homo audiret bene,
Ante disceret fleti?
Sic, et quoties hom'alium necaret
Ante disceremus vitae?

Chorus

Quamdiu montes possent durare
Donec ventus defricaret?
Sic, et quamdiu homo potest durare
Donec sum coron'obiret?
Sic, et quamdiu homo se advertitur
Et dissimulat non videre?

Chorus


23 Oct 06 - 09:58 PM (#1866879)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: Rapparee

Fumus, Draco Magus
(Puff, the Magic Dragon)

Fumus, draco magus
Incoluit mare.
Lusit autumnal'illic
Maritimo Hanalo.

Parvus Marcus Iulus
Lasciv'amavit.
Marcus dedit olivas
Et alia dona.

Chorus: (bis)
Ha, Fumus, draco magus
Incoluit mare.
Lusit autumnal'illic
Maritimo Hanalo.

Vexerunt coniunctim
Scapha magica;
Stetit cauda Fumi
Et illic vigilavit.

Reges, duces, patres
Coluerunt eis.
Piratae se tradiderunt
Mugente Fumo sic:

Chorus:

Draco nunquam mutat,
Sed puer fiat vir.
Ludi liberum brevi
Substituent rebus.

Gravi noct'accidit.
Marcus Iulus abiit.
Fumus, draco magnus,
Destitit mugitum.

Tum lacrimavit draco,
Et posuit squamas.
Nunquam rursum hic luderet
Cum amico Marco.

Sine socio,
Non sensit se fortem.
Fumus, draco magnus,
Ad speluncam repsit.

Chorus


23 Oct 06 - 10:28 PM (#1866898)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: GUEST,.gargoyle

GUEST, Topsie -

I will begin the bid at 250.00 dollars US for the "coon-skin-cap" (circa 1955) that you own....

Sell to me and then ....Give the profits to Jeff or Mudcat or Dick or Max or better yet...YOURSELF!

Sincerely,
Gargoyle

BTW what is the size (stretch-pull both sides together into a flat-piece and measure with a rule the inches when it is thus "squished"....also what is the inside lable?


24 Oct 06 - 07:37 AM (#1867084)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: Wilfried Schaum

A fine student song about the edible hare (appropriate for meals) from my collection.


24 Oct 06 - 07:57 AM (#1867093)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: McGrath of Harlow

Those two translations Rapaire posted are by Meredith Minter Dixon, down that link I gave earlier - Carmina Popularia.


24 Oct 06 - 08:09 AM (#1867102)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: Rapparee

Then I apologize for not giving credit where it's due. I had them in a collection of Latin songs I acquired somewhere (photocopied stuff, not published).


24 Oct 06 - 08:38 AM (#1867127)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: McGrath of Harlow

That's how the folk process works these days - photocopying, website links and so forth. Completely bypassing the "official" publishing and recording business.

I find that encouraging.


24 Oct 06 - 09:23 AM (#1867175)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: MartinRyan

McGrath

I agree. One of my favourite folk moments happened a couple of years ago when a newly arrived American sat at our singing session in Galway - and sang a version of "The Magpie" which I recognised as mine (in the sense that I had made some recognisable changes). Turned out he had got it, at maybe two removes, from the Digital Tradition. So the bloody bird, once released, had flown straight home!

Regards


24 Oct 06 - 09:32 AM (#1867190)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: MartinRyan

Come to think of it - it might sound well in Latin! God be with the days I could have tried it.

Regards


24 Oct 06 - 04:12 PM (#1867541)
Subject: RE: Songs Translated Into Latin
From: The Sandman

Its all Greek to me.