The following is from Garry Gillard's Watersons Page, which, IMO, is incredibly well done and a great resource. Maybe someone can help with the "(?)" in the last verse? (Is spelling it "waggoner" instead of "wagoner" a UK thing? An old way of spelling? Just mis-spelling? I'm not being difficult, just curious.)
THE JOLLY WAGGONERS (see corrections below)
When first I went a-waggoning, a-waggoning did go
Well it filled my poor old parents' hearts with sorrow grief and woe
And many are the hardships that since I've undergone
chorus
Sing woe my lads sing woe drive on my lads drive on
Who wouldn't be for all the world a jolly waggoner
When it's belting down with rain my lads I get wetted to the skin
But I bear it with contented heart until I reach the inn
And I sit down a drinking with the landlord and his kin
chorus
Well things is greatly altered now and wagons few are seen
The world's turned topsy-turvy lads and things are run be steam
And the whole world passes before me just like a morning dream
chorus
Ay things is greatly altered now but then what can us do
The folks in power all take no heed to the likes of me and you
It's hardship for us workmen lads and a fortune for the few
chorus
Well Martinmas is coming lads what pleasures we shall see
Like calf before the winds (?) my lads we'll make our money flee
And every lad shall take his lass and he'll have her on his knee
chorus^^