Here is how Seán O Boyle learned it from his father's singing:
THE FLOWER OF MAGHERALLY
One pleasant summer's morning when all the flowers were springing-Oh;
Nature was adorning and the wee birds sweetly singing-Oh.
I met my love near Banbridge Town, my charming blue-eyed Sally-Oh.
She's the queen of the County Down and the Flower of Magherally-Oh.
With admiration I did gaze upon this blue-eyed maiden-Oh.
Adam wasn't half so much plazed when he met Eve in Eden-Oh.
Her skin was like the lily white that grows in yonder valley-Oh.
She's my queen and my heart's delight and the flower of Magherally-Oh.
Her yellow hair in ringlets clung, her shoes were Spanish leather-Oh.
Her bonnet with blue ribbons strung, her scarlet cap and feather-Oh.
Like Venus bright she did appear, my charming blue-eyed Sally-Oh.
She's the girl that I love dear, the flower of Magherally-Oh.
I hope the day will surely come when we'll join hands together-Oh.
It's then I'll bring my darling home in spite of wind and weather-Oh.
And let them all say what they will and let them reel and rally-Oh,
For I shall wed the girl I love, she's the flower of Magherally-Oh!
Leeneia, I suspect the weakness and distraction of "Titherally" was just one of the reasons why that verse has been left out completely by many singers. The entire verse lacks the descriptive power and imagery of the other verses. The song has already been folk-processed into a better and only four-verse song, IMO.