Here's my info from a previous thread, desperate folkie - Why should I a brisk young lassie Be forced to wed a feckless (feeble) auld man Hoastin'(coughing) an hirplin'(limping) a lameter (crippled) body I'll dee far raither than gie him ma han' Kirk (church) or mercat (market)ay he follows me Gapin', glowerin'(scowling) till I fain ban (curse) Then at oor ingle-neuk (fire side)ilka (every) day haverin'(talk nonsense) I'll dee far raither than gie him ma han' A' ma freens are like tae deave (deafen) me Boot (about) hoose and hame and siller and land Deil tak the siller and land a' thegither I'll dee far raither than gie him ma han' My ain jo (sweetheart), he's young an bonnie Though he's puir he's ay guid tae me I'll hae nae man but ma ain dearest Johnny And ne'er the auld man although I should dee I've assumed you can work out the others which are closer to English. The language of the song is Scots, not Gaelic. Jack Beck
|