I am afraid that I do not possess the full version of "Mochyn Du". This is a little bit after the fact, ;) but I did eventually acquire a "working" version of the Welsh lyrics, enough to record a modest cover of it. So in honor of St. David's Day this Thursday, here's what I got. I also have a .midi of the tune somewhere; if I can't find it, I'll recreate it from scratch. (Skipper Jack: some renditions also include your verse, some don't, and some include a lot more than EITHER of us have presented. This song's probably been heavily affected by the oral tradition and accumulated verses from later authors. I THINK the following four were Owens' original ones, though.) Slán, ~Fionn www.geocities.com/children_of_lir ________________ Y MOCHYN DU Words and tune by John Owen (1836-1915) Holl drigolion bro a bryniau Dewch i wrando hyn o eiriau Cewch chi hanes rhyw hen fochyn A fu farw yn dra sydyn Cytgan: O mor drwm yr ydym ni O mor drwm yr ydym ni Y mae yma alar calon Ar ôl claddu'r mochyn du. Gweithiwyd iddo arch o dderi Wedi'i drimio a'i berarogli Ac fe dorrwyd bedd ardderchog I'r hen fochyn yng Ngharngoediog Y Parchedig Wil Twm Griffi Ydoedd yno yn pregethu Pawb yn sobor anghyffredin Oll i ddangos parch i'r mochyn Bellach rydwyf yn terfynu Nawr gan roddi heibio ganu Cymrwch ofal bawb rhag dilyn Siampl ddrwg wrth fwydo mochyn Translation: All you (inhabitants) of the community and hills Come and listen to these words You'll get the story of an old pig Who died very suddenly. Chorus: Oh how heavy (hearted) we are Oh how heavy (hearted) we are There is heartfelt grief here After burying the black pig. A coffin of oak was worked for him Trimmed and scented And a wonderful grave was dug For the old pig in Carngoediog. It was the Reverend Wil Twm Griffi Who was there to preach Everyone was terribly solemn All to show respect for the pig. Now I am finishing And stopping the singing Take care lest you follow A bad example as you feed a pig.
|